剧集 | 黑霹雳 | 导航列表
我从加菲尔德毕业以后就没人这么叫我了
Nobody's called me that since I graduated from Garfield.
我有点忙 所以就直说吧
I'm kinda busy, so let's jump right in.
听说了威尔的事情 太不对了 尤其是在学校
I heard what happened with Will. Not cool, especially at the school.
没错
Yes, exactly.
我和所有帮派多年来定下了不成文规定
Now I've had an unwritten agreement for years with all the gangs.
加菲尔德是安全区 对吧 他打破了承诺
Garfield is a safe zone, right? He broke that.
我尽可能不让警♥察♥插手
Now I'm trying not to drag the police into this
因为不希望事态升级
because I do not want things to escalate.
但希望你能让威尔别靠近我女儿们
But I need you to keep Will away from my girls,
远离加菲尔德
and away from Garfield.
威尔是我表亲
Will's my cousin.
他出狱后有点迷失
He's been kinda lost since he got out of jail.
但你并不想听 我懂
But you ain't trying to hear all that. I get it.
过来一下
Hey, come here.
你迟到了 车已经走了
You late. The van's gone already.
这位是杰弗逊先生 我在他的学校上过
This is Mr. Jefferson. I went to his school.
嘿
Hey.
别这样 我们不是这样做事的
Come on, man. You know towt's not how we do.
看着杰弗逊先生的眼睛
Look at Mr. Jefferson in the eyes.
和他握手 介绍自己
Shake his hand and introduce yourself.
杰弗逊先生 我叫马利克 很高兴见到你
Hey, Mr. Jefferson. My name's Malik. It's a pleasure to meet you.
我也是
It's a pleasure to meet you, too.
这才像样 就这样
Whoo! That's what I'm talking about. Yeah.
一切还好吗
Everything okay?
- 都好 - 很好
- Yeah, everything's cool. - Excellent.
拉特维耶斯
Latavious.
我听说昨天你大部分时间
'Cause I was told that you spent most of yesterday
都在玩手♥机♥上的电子游戏
playing video games in your phone.
我气的是你没付出权力 马利克
What pisses me off is when you don't give it your best, Malik.
- 你没尽最大可能争取成功 - 啊
- When you don't put in the effort to succeed. - Ow.
你不能只玩游戏 还要认清现实
There's a time to play games and there's a time to focus on reality.
- 现实情况是 - 拉特维耶斯
- And the reality of the situation is... - Latavious...
你沉迷于电子游戏时
While you got your mind buried in them video games,
你做生意那个街区的白人小子
them white boys up in them neighborhoods that you selling in
正准备统治世界和你这个黑鬼呢
are being prepared to run the world and your black ass!
行了 拉特维耶斯 够了
Okay, Latavious, that is enough!
你知道我叫什么的
You know my damn name!
说出来
Now say it.
说啊
Say it.
拉洛
Lala.
别再碰我
Never put your hands on me again.
你和我教育方法不同
You teach them your way and I teach them mine.
把手♥机♥给我
Give me your phone.
把笤帚拿来 把地扫了
Go get that broom. I want these floors swept.
别想再要回你的手♥机♥了
And don't even ask me about your damn phone.
我会帮你这个忙
I'm gonna do you this favor.
但你要欠我人情
But that means you owe me.
成交吗
We good?
成交
We good.
西装真不错 兄弟
That's a nice suit, man.
真不错
Real nice suit.
行了 女士们 作业 给我
All right, ladies. Homework. Let me...
干什么 我和你说话呢
Excuse me? I'm talking to you.
- 记得我吗 - 我才不害怕100帮
- Remember me? - I'm not afraid of The One Hundred.
- 臭娘们 你应该怕 - 别碰她
- Bitch, you should be! - Get your hands off of her!
我们走 快
Let's go. Come on!
- 珍 - 安妮萨
- Jen! - Anissa.
别 等等 别带走她们
Don't! Wait, don't take them!
你要是不小心 这可能真的会酿成大祸 林恩
Turn into a mess if we're not careful, Lynn.
至少让我在进去之前
Now, let me at least confirm
证实她们在海马汽车旅馆
that they're at the Seahorse Motel before we go in.
你要证实多久呢 亨德森
How long does "confirm" take, Henderson?
我们口中的可是我们女儿啊 我们女儿
We're talking about our daughters here. Our daughters.
我应该过去自己找人谈谈
I should just go over there and talk to someone my damn self.
和谁谈
Talk to who?
谁 杰夫
Who, Jeff?
陷入现在这个境地
We're at this point right now 'cause
就是因为你一开始没来找我
you didn't talk to me in the first place.
抱歉
I'm sorry.
不是你的错
It's not your fault.
让我来处理吧 让我做好我的工作
Now, come on, man, let me take care of it. Let me do my job.
好
Okay.
好
Okay.
杰夫 你去哪
Jeff, where are you going?
接女儿们
To get our girls.
一定把她们带回家
Bring them home.
100帮带走了珍妮弗和安妮萨
The One Hundred have Jennifer and Anissa.
下楼
Head downstairs.
我在研究了些新的东西
I've been working on something new.
更优越的东西
Something better.
所以你个傻子以为
So your dumb ass thought
带她们来这里是好主意吗
that bringing them here was actually a good idea?
是的
Yes!
这可不是普通姑娘 哥们
These ain't no ordinary girls, man!
她们的父亲相当于弗里兰的黑人耶稣
Their father's like Black Jesus to Freeland!
你清楚得很
You know damn well
不能未经允许就捅这样的娄子
that you don't make a move like this without permission.
不 我只是想
No, I was just trying to...
懂我的意思了吗 怎么
See what I mean? It's been, like, what, huh,
我掌管这里已经有 五年了
at least five years since I took over this place,
我们这就没出过岔子 你看看
and we ain't had no violence here? Now look.
处理好
Handle that.
把这俩姑娘弄死然后毁尸灭迹
Murk these girls and make them disappear.
你自己也消失
And you do the same.
戏服不错
Nice suit.
你至少给兄弟我点时间
Now you should at least give a brother a moment
讲些英雄该说的诙谐幽默的话
to say something heroically clever.
真是招人烦
Now you've just pissed me off.
我们走 珍
Let's go, Jen!
- 拉洛在哪 - 不知道
- Where is Lala? - I don't know!
小子
Boy!
我只问你一次
Now, I'm only gonna ask you one more time.
拉洛先生在哪
Where's Lala?
我不知道啊
I don't know, man!
那是你的车吗
Is that your car?
是的
Yeah.
车不错嘛
It was nice.
过来 快点 快
Get over here! Move! Move!
他们把我们关在那个房♥间里 就在那
They were holding us in that room up there. Right there!
老大 你知道 我
Hey, boss, you know, I...
卧♥槽♥
Damn!
你相信复活吗 拉特维耶斯
Do you believe in the Resurrection, Latavious?
我问你问题呢
I asked you a question.
你相信复活吗
Do you believe in the Resurrection?
这个概念很梦幻 但究竟是个幻想
The concept itself is beautiful, but it's a complete fantasy.
我杀死了黑霹雳
I killed Black Lightning.
似乎你和这个不知道谁的人
But it seems you and whoever this is
产生的敌对关系坏了我的生意
have developed an adversarial relationship that's bad for my business.
问题是 你能处理好这个问题
My question is, can you take care of this problem,
还是我现在杀死你自己解决
or should I just kill you now and solve it myself?
没事了 没事了
It's okay. It's okay, you're okay.
谢谢
Thank you.
不客气
You're welcome.
但还没完呢
But it's not over yet.
我不害怕100帮
I'm not afraid of The One Hundred!
臭娘们 你应该怕
Bitch, you should be!
把这些女孩弄死毁尸灭迹
Murk these girls and make them disappear.
万一是黑霹雳那家伙呢
What if it's that Black Lightning dude?
真是招人烦
Now you've just pissed me off!
她们不是普通姑娘 兄弟
These ain't no ordinary girls, man!
剧集 | 黑霹雳 | 导航列表