剧集 | 殊途同归(2010) | 导航列表
你怎么不让他搬进来
Why don't you ask him to move in?
房♥子找得怎么样了
How's the house-hunting going?
不好找
Slow.
音乐为 回声和兔人乐队的歌♥曲
-我超爱这首歌♥ -真的
- I love this. - Do you?
这首是我绝对的最爱
It's my absolute favourite.
-我超喜欢 -我也是
- I love it. - So do I.
十年前我在阿波罗看过他们的演唱会
I saw 'em at the Apollo about ten years ago.
我也是 当时我也在
So did I! I was there!
别逗了 真的吗
No! Really? Really?
我生日是1月27号♥ 水瓶座
I'm January 27th. Aquarius.
水瓶座应该是友好而富有创造力的
Which is supposed to make me friendly and creative -
这是优点 缺点是刁钻古怪
they're the good bits. And bloody-minded, which is the bad bit.
你呢
What about you?
凯蒂 能帮个忙吗
Katy, can you help me?
-我就来 -马上过来
- Right, I'm coming. - Now, please.
嗨
Hi.
-不开车吗 -胎破了
- Not driving? - Puncture.
-你老婆叫什么 -罗兹
- What was your wife's name? - Roz.
-嗯... -她是怎么去世的
- And... Yeah. - How did she die?
多发性硬化症
She got MS.
不是你想象的那种情形 艾玛
But it's not what you'd imagine, Emma.
不像《爱情故事》那样的烂片
Some sentimental shit film, Love Story
完全不是 爱情早磨没了
or something like that. No, no, no. No,
我本来就打算离开她
the love had died and I was going to leave her.
等凯蒂上大学 我就马上走人
As soon as Katy got to university, I was leaving.
结果她突然说患了多发性硬化症
But then suddenly she announces she's got this MS,
没多久就坐上了轮椅
soon after that she's in a wheelchair.
谁能忍♥心抛弃坐轮椅的人呢
How do you leave someone in a wheelchair?
医生说是进行性硬化症 离死不远了
They tell us it's "Progressive" - she will die.
但她还没死
But she doesn't die.
她的身体在一点点垮掉
Her body's falling apart,
大小便失禁 穿着尿布睡觉
she's pissing herself, she's going to bed in a nappy,
腿脚冰冷 但她的脑子
feet like blocks of ice, but this up here, oh,
她的脑子还转得很快 还没死
man, up here she's as sharp as ever, and she doesn't die.
老实说 我都开始想
And honestly, I'm starting to think,
掐死她 闷死她 随便什么方式吧
hands around her throat, cushion over her face,
做个了结就行
anything to bring it to an end.
倒不是因为同情或者怜悯什么的
And it's not out of pity or mercy or anything like
我只是实在看不下去了
that, it's just I just can't stand watching this happen,
不想看她慢慢毁掉
this woman falling to bits.
你最喜欢的电影是什么
What's your favourite film?
-你肯定没听说过 -说来听听
- You won't know it. - Try me.
-《郎心如铁》 -不可思议
- A Place In The Sun. - I don't believe it.
-怎么 -也是我最喜欢的
- What? - It's mine too!
真的 又名《美国的悲剧》
Honestly. Otherwise known as An American Tragedy.
蒙哥马利·克利夫特和伊丽莎白·泰勒
Montgomery Clift and Elizabeth Taylor.
对啊
Yeah!
太神奇了
That's weird, that.
-我女儿在上面吗 -在
- Is me daughter up there? - Yeah.
-不敢面对她吧 -是
- Hard to look at her? - Yeah.
彼此彼此吧
I suspect it's mutual.
-尼尔 你好啊 -你好 伙计
- All right, Neil? - All right, mate.
伏特加需要加冰吗
Do you want ice in the vodka?
-不了 谢谢 -要点什么
- No, thanks. - What will I get you?
等你忙完给我来杯橙汁吧
Orange juice when you're ready.
亲爱的 一块七
That's 1.70 please, love.
-你不记得我了吧 -不用找了
- You don't remember me, do you? - Keep the change.
谢了 不好意思 兄弟 没想起来
Thanks very much. Sorry, mate. You got me.
我开出租车载过你
Cab driver from the other night.
前不久把你从朋友那儿拉回家
Took you home from your friend.
想起来了 是觉得你眼熟呢
Oh, right. Thought I knew you.
-橙汁 对吧 -对
- Orange juice, you said? - Yeah.
我当时问你为何不留下吃早饭
I asked you why you didn't stay for breakfast.
你说你早上很忙
You said you had a lot on in the morning.
嗯 鲜橙汁可以吗
Yeah. Fresh orange?
行
Yeah.
我不理解
I couldn't understand it.
那么可爱的女孩
Lovely girl like that, well, the morning
晚上很爽 早晨也一样很美好啊
after's going to be as sweet as the night before, isn't it?
甚至更美好 看她一♥丝♥不♥挂♥地起床
Even sweeter. Wake up, watch her get out of bed, naked.
套上你的夹克或者毛衣
She puts your jacket on or your sweater,
她身上只套着你的衣服
and that's all she's got on, your jacket or your sweater,
里面什么都没穿
she's completely naked underneath,
你们就这样吃早餐
and you...have breakfast like that.
甜蜜啊
Sweet.
多么甜蜜啊
That's very, very sweet.
一块四
That's 1.40.
不用找了
Keep the change.
-还来一样的吗 -对 谢了
- Same again, yeah? - Yeah, cheers.
到此为止 好吗
End of, all right?
你不留下来吃早餐 是因为要回家找老婆
You didn't stay for breakfast cos you had to get home to your wife.
-我们到厕所谈 彼得 我去去就回 -不
- Can I have a word? Won't be a minute, Pete. Toilet. - No.
哥们 咱们要私下里谈谈
You and me are going to have a word in private, mate.
我可不跟你私下谈
No, you're not going to get me alone.
你不了断我就说出去
You finish it or I tell.
我跟你女朋友说你老婆
I tell that girl about your
再跟你老婆说你女朋友
wife and I tell your wife about that girl.
怎么样
All right?
你别瞎管闲事
You keep your nose out of
否则我今儿就废了你
my business or I break every bone in your body.
蠢货 听明白了吗
Do you understand that, you stupid fuck?
嗯
Yeah.
那就好
Good.
-出去过夜吗 -不 去了就回
- You out for the night? - No. I'm coming straight back.
干嘛打车
So why the taxi?
喝了酒
I've had a drink.
喝了好几杯
Several drinks.
-信封里装着什么 -照片
- What's in the envelope? - A photo.
是啥靓照
A nice one?
不是
No.
请你等我一下 好吗
Could you wait for me, please?
你没事吧
Are you ok?
如果把车窗完全打开
If I opened your window really wide,
你介不介意我找你借根烟抽
could I have one of your ciggies? Would you mind?
你不是戒了吗
You've packed in.
烟瘾犯了
Relapsed.
他结婚了吧
He's married?
还有孩子
With kids?
我很抱歉
Oh, I'm sorry.
很明显吗
Was it so obvious?
什么
Sorry?
很明显就看出他结婚了吗
So obvious he was married?
是的
Yeah.
怎么看出来的
How?
我觉得你很有魅力
I think you're amazing.
我觉得
I think...
你是我生命中所遇到的
you're the most...amazing woman
最有魅力的女人
I've ever met in my life.
他也是这么想的
And he thought so too.
可是
And yet,
当你叫他搬进来住的时候 他拒绝了
you ask him to move in and he said no.
当你家被盗了 你脆弱无助的时候
You get burgled. You feel vulnerable.
再次提出要求 他还是拒绝了
You ask him again. And he still says no.
世界上最有魅力的女人
The most amazing woman in
叫他搬进来住 甚至不是请求
the world isn't just asking him to move in,
都可以说是苦苦哀求了
she's practically begging him to move in,
她是那么迫切地需要保护
she's in desperate need of him moving in,
但他还是拒绝了
and he still says no.
这说明他结婚了 肯定结婚了
That means he's married, got to be married.
世界上没有人能拒绝你 除非逼不得已
剧集 | 殊途同归(2010) | 导航列表