剧集 | 我们的世界末日(2015) | 导航列表
You can understand that, can't you?
你能理解我的 对吧
Are you kidding me, Father?
你是逗我玩吗 神父
Is this some kind of joke?
这是什么玩笑吗
Believe me,
相信我
the minute the airlines get their act back together,
一旦航♥空♥公♥司♥恢复运营
we are back in economy.
我们就得坐回经济舱了
Until then, welcome to Pope Force One.
在那之前 欢迎乘坐"教皇御驾"
Our first case. That's exciting.
我们的首个调查对象 真是激动啊
What's wrong?
怎么了
Nothing, I just never flew before.
没什么 我只是从没坐过飞机
Really? You're kidding.
是吗 你说着玩的吧
That's adorable.
真可爱
If you get scared, I'll let you hold my hand.
你如果害怕 可以抓住我的手
That won't be necessary, thank you.
没那个必要 谢谢
Really great research, by the way.
对了 你的调查报告做得很好
I'm in danger of looking professional.
显得我有点儿徒有其表
But in the future, I will not need this,
不过 我不需要这个
this...
这个
..And that.
还有那个
We have 32 days.
我们只有32天
If you spend that kind of energy on each case,
如果你对每个人都付出这么多的精力
you're going to be burnt out.
你会累死的
But the medical evidence...
可是那些医疗证据
Celine, I love your love of the rational,
Celine 我欣赏你的理性
but you get that we're beyond that now.
可是你得明白 我们现在不能局限于此了
We're investigating false messiahs.
我们在调查假的救世主
Or little giraffe girls.
或是小长颈鹿姑娘
But if people are willing to believe this crap,
如果人们相信这些狗屁
do you really think they can engage in a rational debate?
你觉得他们能正确对待一场理性的辩论吗
They can't. So we fight fire with fire.
他们不能 所以要以其人之道还治其人之身
So we are just digging up dirt, like Tabloid X and sleaze?
所以我们就去挖丑闻 搞得像是什么小报一样卑劣
Celine, in the real world,
Celine 在现实世界里
this is always about money or sex.
万事都逃不出钱或是性
And when it comes to the devout,
当涉及"虔诚"的时候
99% of the time, it's about sex.
99%的情况都是关于性
It's a fact.
这是事实
No, this is nonsense.
不 胡说八道
Sex is a natural urge.
性是自然的生理需求
And you put a lid on that, it seeps out the sides,
即使你想遏止 可它还是会慢慢渗出来
in unexpected and sometimes spectacular ways.
以一种出乎意料的 有时会是相当惊人的方式
Well, I put a lid on it. I'm OK.
我可以按捺住 我挺好的
What? I am. You took the vows, too.
怎么了 我可以 你也发过誓的
Yes, but that was different.
没错 可是不一样
I was young
那时我还年轻
and I had plenty of time to get it out of my system.
我有足够的时间来清除欲望
But if you've never done it, it's
可是 如果你从未经历过 它就
much easier for it to become a hang-up.
很容易会变成一个麻烦
Give us the key.
把钥匙给我们
If you let us out, we can drive you to the hospital.
如果你放我们出去 我们可以载你去医院
Why should I trust you, though?
我为什么要相信你
Because, A, I'm not Ariel, and,
因为 第一 我不是Ariel
you still hold the trump card.
第二 你依然握有王牌
You know where Mary is. I don't.
你知道Mary在哪 而我不知道
Or you know, you could just do this on your own.
或者呢 你也可以自己搞定
How's that working out for you so far?
到目前为止 靠自己进展如何呢
Don't worry. It suits you.
别担心 这很适合你
OK, I see your point. We have moved beyond reason.
好吧 我懂你的意思了 理智不能解决这里的问题
Zamowilam Nam Wisite.
我们预约了见面(波兰语)
So, you've been busy?
你最近忙吗
Yes. Last 48 hours have been crazy.
肯定的 这两天简直忙疯了
Many suicides.
多例自杀案
So, tell us about Jane Doe.
跟我们说说这个无名氏的情况
Approximately six years old,
大概六岁
speaks English, but won't tell us her name.
说英语 但不愿透露她的姓名
She was in car crash two nights ago with woman
她两晚之前遭遇车祸 同行的还有一个女人
we assume is mother, but no ID. So who knows?
我们认为是她母亲 但是没有身份证明 我们也无法确定
And she was dead when she arrived?
她到这的时候已经死了
Yes, I examined her myself.
没错 我亲自检查的
Sent body down here.
尸体运到这儿
Tomasz was on shift.
Tomasz值班
He put her in the draw.
他放她进停尸柜了
An hour later, they are announcing the end of world on TV
一个小时后 他们宣布世界末日的时候
when he hears the screams.
他就听见尖叫声了
No
不
What's he saying?
他说什么
He say he nearly shit himself.
他说他差点吓出屎来
Oh. It's understandable.
可以理解
So, there's no way you both could have made a mistake?
所以不可能是你们两个同时出错
I'm just asking.
问问而已
And the nurse sent the first tweet?
护士是第一个发推特的
Suddenly, it was all over the internet. People do the math.
突然间这件事就在网上爆红了 人们会自己算的
Resurrection plus Apocalypse equals second coming.
复活加世界末日等于耶稣再临
This mob is come for its Messiah.
这群暴徒是来找救世主的
OK, where is your car? What? I thought you had one!
好了 你的车在哪 什么 我以为你有车
You said you'd drive me!
你说开车送我去医院的
OK, don't worry.
别担心
Give me back my phone. I'll call an ambulance.
把电♥话♥还我 我叫救护车
Oh, well done, genius. I wish I'd thought of that. Oh, f...
真聪明啊 天才 我怎么就没想到呢
So, no ambulances?
没有救护车
No, it's a six-hour wait. They're short on crews.
不是 要等六个小时 他们人手不够
It's the end of the world, remember?
还记得吗 世界末日到了
Hey, look, don't worry.
别担心
I reckon I can do this. I've seen Call The Midwife.
我大概可以帮你接生 我看过<呼叫助产士>
It basically involves towelling.
主要就是用毛巾擦来擦去
Quick word. What?
借一步说话 干嘛
We cannot deliver a baby!
我们不能帮她接生
Yes, we can! Positive mental attitude.
我们可以的 保持积极的心态
I don't think that's enough.
这可远远不够
I think you need training and skills.
你需要专业的训练和技术
Can someone get over here and help me take my knickers off!
有人能帮我把内♥裤♥脱掉吗
Bucket list phrase right there.
又可以完成遗愿清单的一件事了
Admittedly, in my head it was slightly sexier.
不可否认 在我脑中这件事要性感一点
Look, she is terrified.
看 她吓坏了
For her sake, we need to look confident. Swans, yeah?
为了她好 我们要看起来自信点 像天鹅一样
You know, swans, calm up
天鹅啊 上半身保持自信的形态
top even if down below's all, like, "Help!"
即使下半身已经在喊救命了
Swans.
天鹅
Great.
很好
You know what's depressing here?
你知道什么最令人沮丧吗
This may be the culmination of mankind.
这可能是人类的终点了
Our finest minds, pinnacle of our civilisation,
最厉害的脑袋 文明的巅峰
and look at them.
看看他们
Even now we still can't work together.
这种时候还不能齐心协力
Maybe we deserve to die out.
可能我们罪有应得吧
And Scotty?
还有Scotty
Scotty?
Scotty
You still look like crap.
你的状态还是很糟糕啊
Have you slept?
你睡了觉吗
You gotta look after yourself.
你要照顾好自己
This is a marathon, not a sprint.
这是场马拉松 不是短跑冲刺
We haven't even started on the other thing.
我们还没开始着手其他事呢
Ariel, hold my hand.
Ariel 抓住我的手
I still hate you, but don't you dare leave.
我依然恨着你 但你不许走
OK, I'm still not Ariel,
好吧 我依然不是Ariel
but, don't worry. I promise I won't leave.
但别担心 我答应过你不走的
You're going to be fine... Oh, for the love of God! What?
你会没事的 我的妈呀 这都是什么呀
I mean, talk about design flaw.
终于明白什么是设计缺陷了
No, we're going to have to swap ends,mate
兄弟 我们还是换个位置吧
Swans, yeah? Brilliant.
天鹅对吧 真聪明
She took you hostage, yet, somehow, I'm the bad guy?
她绑了你作人♥质♥ 我倒成了坏人了
剧集 | 我们的世界末日(2015) | 导航列表