剧集 | 狙魔女杰(2016) | 导航列表
He gives his victims two hours to, uh,
让他们为自己的罪过忏悔 否则就要杀了他们
Be forgiven for their sins, or he cuts them up!
-噢 这可一点都不有趣 -他还可以在镜子里来去自如
-oh, not that funny! -he also travels through
还有 猜猜他的下一个目标是谁
Mirrors, and guess who his next victim is.
薇诺娜 你得赶紧离开这儿 就坐第一班巴士走
Wynonna, we need to get you on the first bus out of town!
不 我不想再躲了 况且巴士上也有很多镜子
No, i'm done running. and there's a lot of mirrors
天呐 我讨厌巴士
On busses. god, i hate busses.
-好吧 那我们该怎么做 -对了 我需要你帮忙
-ok, what's the plan? -ok. i need you
找出那些还魂者还是人的时候的名字 然后
To find the revenant's original human name and then
我们在黑色徽章会合 道尔斯说我们需要帮手
Meet me back at black badge. dolls says we need extra hands.
等等 为什么呢 嘿 薇诺娜
Wait! for what? hey, wynonna,
-我不知道怎么找啊 -呃
-i need more to go on! -uh...
唔 去找那个留着络腮胡的可怕的家伙
Uhhh, scary guy, mutton chops.
抱歉 我要找到所有曾经被我伤害过的人
Sorry, i'm supposed to go find all the people i've hurt
然后非常傻♥逼♥地祈求他们的原谅
And beg their stupid forgiveness!
-但是 薇诺娜 他们每个人都讨厌你啊 -我知道
-but everyone hates you wynonna! -i'm aware.
以前在又破又旧的酒吧旅馆
I used to get a good night's
我都能睡个好觉
sleep in the old grey-bar hotel
现在对我来说完全是种折磨
But now it's pure torture.
我想你很乐意看到这些
Which i gather you've come to enjoy watching.
你的话真是够伤人的
You said some really mean things.
你就像个盗马贼那样跟踪我
You tracked me like a common horse thief.
-所以你就向我开枪 -不 我只是朝你附近开了一枪
-then you shot at me. -no, i shot near you.
尽管如此 我还是为这个事情深感抱歉
Nonetheless, i regret the episode.
这就是你为什么来这儿吗
Is that why you came down here?
不 不是
No. no.
我来是有正事的
I come with a proposition.
你看到还魂者了 是吗 那个镜子里的家伙
You saw the revenant, right? the guy in the mirrors?
如果你帮我确认他的身份 我就帮你离开这儿
So you help me identify him, i'll get you out of here.
哈
Ha!
我非常乐意帮忙
I will most happily oblige.
好 这儿
Ok. here.
剪报 市镇记录
Newspaper clippings, municipal records,
警方报告 这些我本来不该有的
Police reports that i'm totally not supposed to have.
薇弗莉 你几乎搜集了所有还魂者
Waverly, you have put together the most thorough resource
最有价值的线索 你是个天生的侦查员
On the revenants. you are one natural-born investigator,
就像你的曾曾曾祖父一样
Just like your great-great-granddaddy,
还有我认为 你就是厄普家族光辉
And i reckon, the true keeper
真正的守护者
Of the earp flame.
你会恼火也是很正常的
Can't blame you for being miffed.
什么 恼火 谁说我恼火了
What? miffed? who said i was miffed?
好吧 是我说错话了
Well, i'll be damned.
这儿
Here.
这就是我见过的那个男人
This is the face of the man i saw.
-奥古斯特 汉密尔顿 -每个人都去奥吉那儿卸下面具
-august hamilton? -everybody went to see auggie
然后忏悔他们的罪过
For a shave and to confess their sins.
那他呢
What was he?
-就像 忏悔神父吗 -在一个没有教堂的小镇
-like, the father confessor? -well, in a town
你需要这样一号♥人 但是 怀亚特发现
With no church, you needed one. but wyatt found out
一个偷牛贼向老神父奥吉
About a cattle rustler who confessed his crimes
坦白了他的罪过
To old father auggie.
所以怀亚特打算让奥吉作污点证人
So wyatt aimed to put auggie on the witness stand.
让我来做一个大胆的假设
Let me take a wild guess.
-当天奥吉没有在法♥院♥出现 -嗯哼
-auggie never made it to court? -mm-mm.
他在判决前一天晚上失踪了
Disappeared the night before the trial.
人们说这里面大有文章
People say foul play was involved.
等等 奥古斯特怎么会变成还魂者呢
Wait. how can august be a revenant,
我是说 如果怀亚特没有杀了他的话
I mean, if wyatt didn't kill him?
不 他的确杀了奥古斯特 这个我很肯定
Oh, but he did. most definitely.
看 怀亚特因为强迫他去法庭作证
See, by forcing him to testify,
最终导致他被害
Wyatt signed his death certificate.
-薇诺娜需要我帮忙 -嘿 你答应了放我走
-wynonna needs my help. -hey, you promised my release.
你知道
You know,
道尔斯会杀了我的
Dolls is gonna kill me.
我需要先问问他
I really should ask him first.
你先让我离开这儿
You let me out of here,
我们一起去见他如何 他应该不会介意的
We go see him together? he won't mind a bit.
-你应该在监狱里的 -看来你很清楚
-you belong in jail! -oh, you know damm well
不是我做的
i didn't do it!
嘿 你们应该为自己感到耻辱
Hey! you should be ashamed of yourselves!
那个杀人狂一会儿就要来杀薇诺娜了
The barber is coming to slice up wynonna,
你们还在为这么点小事
And you guys are blubbering like
吵得不亦乐乎
a big bunch of bi-bis.
谢谢你们了
Thank you.
那就是黑镜了 由黑曜石制成
That's the black mirror. made from obsidian.
-这个镜子在宜家有卖♥♥吗 -有趣
-was it on special at IKEA? -funny.
黑色徽章会收集来自世界各地的工艺品
Black badge collects artifacts from all over the world.
道尔斯 你的仓库里还有什么其他的吗
What else do you have in your storehouse, dolls?
法柜有吗
The ark of the covenant?
事实上应该叫做约柜
It's actually called the ark of the testimony.
但是我们没有了
And we don't have it anymore.
道尔斯 你真让我意外 没想到你还是个
You surprise me, dolls. i never would have figured you
巫术方面的专业人员
For a practitioner of the hoodoo-voodoo.
这不是在开玩笑 医生
This ain't no joke, doc.
这是打倒那个家伙最好的方式了
It's our best way at beating this guy.
这个仪式就是通过名字召唤鬼魂
This ritual calls the spirit by name,
然后鬼魂就会现身
And then the spirit will become flesh.
然后你 厄普 开枪杀了他
And you, earp, will shoot him.
-所以我是小诱饵 -更像是早午餐
-so i'm bait? -more like brunch.
你学过古文 是吗
You studied ancient languages, right?
-是的 -你真的有吗
-Yeah. -you have?
-你的拉丁文怎么样 -我是个超级大球
-how is your latin? -ego sum totaliter
英文意思就是我是个超级大球
Stupet balls. that's latin for "i'm totally amaze-balls."
那行
Ok then.
我们用名字召唤奥古斯特
We will be invoking august by name...
但是其他的鬼魂
But other spirits
也会想要趁机逃出来
Will try and slip through.
而且他们中有些人
And some of them...
仍然对我很有意见
Still have a bone to pick with me.
有些吗
kind huh?
厄普 我们都有罪的 对吗
We're all guilty of something, right, earp?
我们是要在这儿打嘴仗呢还是赶紧来找出他
We're just gonna flap our gums or we're gonna get to it?
奥古斯特 汉密尔顿
August hamilton,
听到我的声音
"extra velum dicam
就快出来
Audite vocem meam.
我知道声音可以让
Quia audisti vocem"
奥古斯特 汉密尔顿 现身
August hamilton "te iubeo
你就在我眼前
Velum coram me transire."
泽维尔
Xavier!
不 米克宣 你过不去
No, mictian, you will not pass.
-泽维尔 -薇弗莉 不要停 继续
-Xavier. -waverly, don't stop. go.
嗯 所以我用我的精神和肉体
Hm, "apparueris mihi spiritus
请求你现身
Carnem ipsum praecipio tibi."
啊
Ah.
我要吃了
I'll dine
你们的魂魄
On your souls.
-啊哈 -不好意思啊朋友
-grr! hahah! -sorry, friend,
-这个菜单上可没有 -不 医生 等等
-that's not on the menu. -no, doc, wait!
呃 噢 这儿 试试五万伏的
Uh... oh, here! try 50 000 volts!
-你说什么 -电他
-what?! -zap him!
-不 这会杀了他的 -是他要杀了我们的
-no! that'll kill him! -well, he's gonna kill us!
薇诺娜
Wynonna!
道尔斯
Dolls!
道尔斯 道尔斯
Dolls! hey! hey!
他没呼吸了
He's not breathing!
醒醒 快醒醒 薇诺娜 快来帮忙
Wake up. wynonna! quick!
-你让开一点 -好
-yeah, give us room! -ok.
嗯
Hmm.
道尔斯 求你了
Dolls, please.
嘿
Hey.
嘿
剧集 | 狙魔女杰(2016) | 导航列表