剧集 | 白屋农场(2020) | 导航列表
At least she's trying.
真可悲
It's pathetic.
-我觉得她很可怜 -别
- I feel sorry for her. - Don't.
你知道会发生什么
Because you know what happens.
只要她从疯人院里出来
The minute she gets out of the loony bin,
他们就顺着她 给她钱
they all fawn on her, throw money at her...
她想要什么他们都给
..give her whatever she wants.
每次都是这样
It happens every time.
-毕竟是他们的钱 -是我的
- I suppose it's their money. - It's mine.
是留给我的遗产
My inheritance.
你对放火的说法没错 是个坏主意
You were right about the fire. It's a bad idea.
在火烧光所有东西之前
Someone could see it and call the police...
有人就会看到然后报♥警♥
..before they'd all burned.
1985年8月6日 星期二
喂
Hello?
就是今晚了 朱尔斯
Tonight's the night, Jules.
-什么 -我一直在想着那拖拉机
- What? - I've been thinking on the tractor.
过了今晚就没机会了
It'll have to be tonight or never.
别做傻事 杰里米
Don't be so stupid, Jeremy.
我刚和他们吃过饭 是绝佳的机会
I've just had dinner with them all, it's the perfect chance.
我今天工作很顺心
Well, I've had a great day at work.
想听我说说吗
Do you want to hear about that?
杰里
Jem?
我没什么要说的了
I haven't got anything else to say.
那你最好去睡吧
You'd better go to bed, then.
你说的没错
You're right.
我等会可能还会打给你
You might be hearing from me again later.
好 我明天再跟你聊
OK, I'll speak to you tomorrow, then.
-现在是临晨三点 我的天哪 -喂
- It's 3 AM, for goodness sake. - Hello?
进展顺利 不用担心
Everything's going well, not to worry.
你说什么呢
Sorry, what?
农场出事了
There's something wrong at the farm.
-很晚了 杰里 -拜 爱你宝贝
- It's late, Jem. - Bye, honey. Love you lots.
出什么事了吗
Has something happened?
是杰里 农场出了点事
It's Jem. Something's happened at the farm.
-怎么了 -我不知道
- What? - I don't know.
该死 他有时候真让人搞不懂
Bloody hell, he is odd sometimes.
我记得他说"一切进展顺利"
I remember the phrase "everything is going well."
我相信他是在告诉我他们都死了
I believed he was telling me they were all dead.
当时具体是几点
What time was that, exactly?
三点十五左右
About three fifteen.
-你确定 -对 我室友闹了一会
- You're sure on that? - Mm-hm. My flatmate made a fuss.
她很生气那么晚还有人打来
She was annoyed about the phone ringing so late.
杰里米在三点二十六报的警
Jeremy called the police at three twenty six.
五点半刚过 他又打来一次说
Jeremy rang again just after five thirty to say,
"警♥察♥会来接我"
"The police would pick me up."
他说 等我到了他会解释清楚一切
He said he'd explain everything when I got there.
你知道发生了很严重的事情吧
You do understand there's been a very serious incident?
-还牵扯到你男友的家人 -是的
- Involving your boyfriend's family? - Yes.
茜拉这一周都怪怪的
Sheila had been acting strange all week.
-茜拉 -他姐姐
- Sheila? - His sister.
杰里
Jem?
你觉得怎么样
What do you think?
他们都信了 对吗
They believe every word of it, don't they?
我不知道
I don't know...
我自己都不敢相信
I can't really believe it myself.
这就对了
He-he. There you go!
我应该去当演员
I should've been an actor.
我都把你搞糊涂了
I've even got you confused.
抱歉
Sorry, ah...
我想去喂狗 没找到食物
I wanted to feed the dog. Couldn't find any food.
冰箱里有些肉沫
There's some mince in the fridge.
你介意去帮我拿开水吗
Do you mind getting that while you're in there?
我总是不喜欢那玩意
Bloody thing drives me mad.
这些都是他的原话
And those were his words,
"我应该去当演员"
"I should've been an actor?"
他就是这么说的 一字不差
That's what he said. Exactly.
根据你刚才跟我们说的情况
According to what you've just told us,
杰里米已经说了有一段时间
Jeremy had been saying for some time
他要杀了他们
he was gonna kill them.
我跟你说过了
I told you.
我当时以为他只是在开玩笑
I thought he was joking.
但当他说到 "过了今晚就没有机会了"
But when he said the words, "It's tonight or never..."
你当时对他说的意思没有任何怀疑吗
..you weren't in any doubt what he meant?
我有怀疑 但是
I knew, but...
我还是不相信他会干出这种事
..I still didn't believe that he'd carry it out.
但那时
But at that time,
杰里米没有告诉你到底发生了什么事
Jeremy didn't tell you exactly what had happened?
没有
No.
警♥察♥和所有人都走了之后
That was later, when the police and everyone had gone.
我直接问他 "是他干的吗"
I asked him, straight out, "Did he do it?"
那他怎么说的
And what did he say?
他说他试过杀老鼠
He said he'd tried killing some rats,
看自己下不下的去手
to see if he could do it.
发现自己不行之后 他就雇人了
Realised he couldn't, so he hired someone.
雇人
Hired someone?
马库斯·麦克布莱德 一名雇佣兵
Marcus McBride. A mercenary.
他以前在利比亚参过战
He'd been in Libya, fighting.
等下 你现在是在告诉我
Wait, so you're telling me,
杰里米雇了这个人去杀他的家人
Jeremy paid this man to kill his family?
2000镑
£2,000.
杰里米告诉马库斯他把枪和子弹放在哪里
Jeremy told Marcus where he'd left the gun and the bullets.
跟他说怎么通过厨房♥里的窗户
Explained to him how to get into the house,
进入到那个屋里
using a window in the kitchen.
把窗户关上后 从外面可以
After you close it, you can rattle it, you see,
晃动窗框
from the outside...
让窗户看起来像是一直锁着的
..make it look like it was locked the whole time.
他还安排马库斯完事后 从屋里
He also arranged for Marcus to call him from the house...
给他打电♥话♥ 最后一次通话就被记录下来了
..when it was done, so the last call would be recorded.
杰里米有没有告诉你马库斯进屋后干了什么
Did Jeremy tell you what happened after Marcus entered the house?
马库斯说他先对床上的孩子开了枪
Marcus said he shot the boys first, in their beds.
他们当时睡着了 没有痛苦
They were sleeping, they didn't suffer.
我问了
I asked about that.
之后马库斯就去卧室杀了纳威和琼
Then Marcus went to the bedroom to kill Nevill and June.
他说纳威试图反抗
He said Nevill tried to fight him off
他慌乱之下给了他脑袋七枪
and he panicked and shot him in the head seven times.
杰里米说对此他很遗憾
Jeremy said he was sorry about that.
继续说
Go on.
然后马库斯就让茜拉躺在床上
Then Marcus made Sheila lie down on the bed...
让她抵着下巴开枪自杀
..and shoot herself, under the chin.
茜拉没有反抗吗
Sheila didn't put up a fight?
马库斯说她目睹了所有家人被杀 她...
Marcus said that when she saw her whole family were gone, she...
她就放弃了 妥协了
she just gave up, went along with it.
然后马库斯就把《圣经》放在她胸前
And then Marcus put the Bible on her chest.
因为她信教
Because she was religious
这样会让现场看起来
and that would make it look like
是她发疯杀了所有人
she'd gone mad and killed them all.
杰里米在说这些的时候表现如何
And how was Jeremy acting when he told you all this?
他在说到父母和姐姐被杀的时候
Was he upset, did he seem bothered,
有没有不安 有没有烦躁
talking about the murder of his parents and sister?
杰里米说他已经全想明白了 他的理由很充分
Jeremy said he'd worked it all out and his reasons were valid.
琼和纳威反正已经老了
June and Nevill were old anyway.
茜拉疯了
Sheila was crazy.
他让她摆脱了痛苦
He was putting her out of her misery.
双胞胎呢 尼克拉斯和丹尼尔 理由是什么
And the twins? Nicholas and Daniel. What about them?
杰里米说他们是由像茜拉这样的疯子抚养的
Jeremy said the twins would grow up damaged...
他们长大后也是残缺的人
..being raised by somebody as mad as Sheila.
他说他们会成为压在科林肩上的重担
He said they'd be a millstone around Colin's neck.
杰里米说他是在帮科林
Jeremy said he was doing Colin a favour.
你知道这位马库斯·麦克布莱德吗
Do you know this Marcus McBride?
没听说过
Never heard of him.
剧集 | 白屋农场(2020) | 导航列表