剧集 | 巅峰拍档(2002) | 导航列表
就在著名的New Forest
"in the prestigious New Forest.
后到达的那个人要在那里过夜
"The one who arrives last
sleeps the night."
起点离营地有几英里远
The start point was
several miles away from the site.
所以 当詹姆斯给他的"飓风XL"和我的"飓风GTL"
So, while James applied some
comedy stickers to his Hurricane XL
贴漫画贴纸的时候 我研究了一下地图
and my Hurricane GTX,
I studied the map.'
嗯 这是房♥车营地的位置
So, there's the caravan site.
现在 我可以在公路上开
Now, I could drive to it
on the roads,
但是会破坏社会河蟹 我会耽误那些
but that would be anti-social,
I would hold people up,
赶着做合法生意的人
people who are going about
their lawful business.
唔 问什么我不直接驾车横穿乡村呢 我的意思是
Er, so why don't I just drive
cross-country? I mean, it's...
这又不是喜马拉雅山 对吧
It's not exactly
the Himalayas, is it?
当房♥车准备完毕
With our vans loaded...
我们准备上路了
we were ready to go.'
嘿!
Hey!
不不不不
No, no, no, no.
啊哈 好样 巨大的...
Ah-ha-ha! Yes, the mighty...!
不 不 不 他是怎么做到的
No! No, no, how's he done that?!
让我不爽的是 詹姆斯不仅超到了我前面
Annoyingly, James had
not only taken the lead
而且也想着走越野路线
but he'd also had the same
idea as me about going off-road.'
条条大路通罗马
That's tracking straight and true.
杰瑞米在这是不可能超过我的
No way Jeremy can get past here.
试试超车
Trying for an overtake.
这招不行
Not happening.
快点啊 梅
Come on, May!
不久 对于走哪条路 我们俩人有了不同想法
Soon, we had different
ideas about which way to go.'
喔啊!
Urgh!
这路有些颠簸 但我觉得应该会近一些
It's a bit choppy
but I think it's shorter.
而随着龟速先生的离开
And with Mr Slowly out of the way,
我开始策马奔腾啦
I could unleash the
more powerful Mazda.'
加油啊
Come on!
好样的
Ye-e-e-es!
啊
Agh!
这边走起
Up we go.
CX5能如此轻松地拖着"飓风GTX"实在令我惊讶
It's amazing the ease with which the
CX-5 is pulling the Hurricane GTX.
这就是此车的设计初衷
This is what this car
was designed to do.
带给你最好的露营享受
Get you the best
plot on the campsite.
喔不 不
Oh, no! No!
与此同时,我的捷径中出现了点泥泞路段
Meanwhile, my shortcut
had got a bit boggy.'
马上就出来了
So nearly out.
如果我可以爬上那堆草
If I could just get it to climb up
onto that other ratty bit...
来了 走起
That's coming, here we go.
好样的 哈哈
Yes! Ha-ha!
如果你有这车 也能这么干
If you've got one of these,
you can do that!
与此同时 我找到了一条能让我跑得更快的小路
I, meanwhile, had found a track
where I could go even faster.'
耶 现在非常快 很好 看起来情况不错
Yeah, that is very quick now.
It's good, looking good.
不过
However...
喔 看看这个
Oh, look at this.
2.2升涡轮增压柴油发动机输出的全部扭矩
The sheer torque of the
2.2 litre turbo-diesel engine
把房♥车的脸扯掉了
has ripped the front
from the Hurricane.
而且我不能倒车 因为突然 詹姆斯出现在了我的后视镜中
And I couldn't back off because
suddenly James was right behind me.'
嘿嘿
Hee-hee!
他跟上来了 他在加速
Coming up on me, he's gaining!
然后
And then...'
哦天 我了个天 喔 别这样
Oh, dear, oh, dear. Oh, no.
他毁了 我结结实实碾过杰里米的房♥车
his is disastrous, I'm actually
driving through Jeremy's caravan!
詹姆斯 我的房♥车是不是跟我想的一样糟糕
James, are things as bad back
there as I suspect they are?
唔 这么说吧 我刚刚从你左边的墙上碾过去
Well, let me put it this way,
I've run over your left hand wall.
哦 还有你的移♥动♥厕所!
Oh, and your portable lavatory!
没有最糟 只有更糟
Then, things got even worse.'
我们现在在某家人的草坪上
Now we're on somebody's lawn!
加油啊 给力啊 力大无穷的2.2升柴油机
Come on, come on,
mighty 2.2 litre diesel!
我勒个去表这样!
Oh, no!
一场大灾难降临到了我的头上!
A very big catastrophe
has befallen me!
我快笑尿了 现在真的可以超车了
I could actually overtake now
but this is too amusing.
我必须要..!
I've got to...!
不幸的是 由于乐极生悲
Sadly, I was laughing so much,
我撞上了 我自己
I crashed...into myself.'
转身
I've spun!
这些连同着杰瑞米的瘦身一起
This, combined with
Jeremy's drastic weight loss,
造就了他巨大的领先优势
meant he could scamper away.'
每小时60英里 这是房♥车旅行的极速
60mph, this is
caravanning at its best.
而经过我的计算 营地只剩下一两英里远了
And by my reckoning, the site was
now just a couple of miles away.'
现在胜利者是我 我就不用睡在省下的放车里了
Victory now is mine, I will not be
sleeping in what remains of the van.
哇喔 好大的坑
Whoa, it's a biggie!
由于担心自己可能要睡房♥车
Worried that I might be
sleeping in my van...
我把油门往死里踩
I kept my foot hard down.
飓风XL状态良好
Hurricane XL holding up well.
我勒个去 见鬼
Ooh, bloody hell!
哈哈 飓风XL拒绝灭亡
Ha-ha! The XL refuses to die!
未成年人禁止入内
与此同时我已经到了营地
I, meanwhile, had
arrived at the site
未成年人禁止入内
与此同时我已经到了营地
I, meanwhile, had
arrived at the site
寻找着著名的200号♥停车位
and was looking for the
prestigious Plot 200.'
200号♥在哪 200号♥在哪
Where's Plot 200, Plot 200?
嗯 在这 在这片污浊的池塘旁边
Yes, in here, by this stagnant pond.
202 201
202...201...
200号♥泊位是空着的
Plot 200 is vacant,
意味着我不用住房♥车了 好样的
which means
I don't have to stay in it. Yes!
所以 就是这样
So, there we are.
在史上最彻底的拖车考验中
After the most exhaustive
caravan test in all of history,
我们可以确定10,500人完全错了
we have established that
10,500 people are just plain wrong.
大众途观不是最好的牵引车
The Volkswagen Tiguan
is NOT the best tow car.
喔 那是詹姆斯么
Oh, is that James?
不可能!
No way!
200号♥泊位 詹姆斯 都是你的了!
Plot 200, James, it's all yours!
-我抗♥议♥ 我才是真正意义上的胜利者
-为什么
Where's the...?! I claim the
moral victory. Why a moral victory?
-我的房♥车还在 -明显不是
I've still got a caravan.
Well, not really!
-你的轮子没了 轮哪去了
-好吧 这是什么东西
You haven't got a wheel, where's
the wheel gone? Well, what's that?!
-有人想来杯茶么 嗯 很好
Anybody like a cup of tea?
Yes? Jolly good.
很好 确实很全面
Excellent. Really thorough.
非常成熟的测试
A proper grown-up test.
伙计们 我必须得说
Guys, I must say,
能看见你们理性一次的感觉真是好
it was great to see you two
actually being sensible for once.
但是我想说 你的结论
But, if I might have a word,
your conclusion,
你说马自达是最好的
剧集 | 巅峰拍档(2002) | 导航列表