剧集 | 巅峰拍档(2002) | 导航列表
就是那辆沃尔沃所停之处
Which is where the Volvo was.
-我们婚姻很幸福 -可以想见 理查德也这么做了
We have a good marriage. Evidently. Richard Hammond does the same.
我那天和他的孩子聊天
I was talking to his kids the other day.
他们叫 公交车站 和 垃圾桶旁
They're called Bus Stop and By The Bins.
好 你是第一位正式开我们全新
Now, you are the first person to properly drive our brand-new
廉价车的嘉宾
reasonably-priced car.
-是呀 -你感觉如何
-Yes. -What did you think of it?
首先我要说 右侧驾驶
First of all I will say the right-hand drive
而变速杆在左边 真让我不习惯
and the gearshift on the left was a concern to me.
是正确的方式
The correct way round.
绝对 让我困惑难安
It was... It definitely threw me.
在你放之前 我也向大家恳求
And I also implore, before you get into all this, I implore anyone who
如果你们对电影感兴趣的话 在电影里开车的不是我
has any interest in seeing my movie Rush, I didn't drive in the movie.
是真正的赛车手
Real drivers drove in the movie.
好 这就是你脱身的借口
Right, there's your excuses out of the way.
谁想看看Ron的单圈
Now who'd like to see Ron's lap?
想
Yes
-让我们来看看 -哦老天
-Let's have a look. -Oh, Lord.
看一看
Let's have a look.
看看这起步咆哮的车子
Look at that mighty machine leaping off the line.
你可得坚持住 Ron
You've got to stick it, Ron.
你真的得坚持住
You've got to really stick it.
Niki对我教导了一番
Niki was giving me a little coaching the other day.
这是Niki Laud解释
That's Niki Lauda's explanation.
你可得坚持住 你真的得坚持住
"You've got to stick it. You've got to really stick it."
老天爷 这算是坚持住了吗
Holy smokes. Is that sticking it?
我不知道 只走了赛道的一边
I don't know! Not using all the track.
很平滑
Smooth.
好 我可不知道
Right. I don't know.
车在那儿一段抓地很好
That car is gripping quite well there.
这一段我总是开得不顺
This is the one that always destroys me.
恐怖的锤头弯
The fearsome Hammerhead.
我真的搞砸了 是吧
I look like I'm being destroyed, don't I?
这看上去不错 真的很不错 非常紧凑
This is looking good. That's very good. Very tidy.
听听引擎声呀
Listen to that engine(!)
-哇 这车可真猛 -注意力集中
Wow, what a machine this is(!) Concentrate here a little bit.
看到没 我可是认真对待
See, I'm taking it seriously.
确实 那是注意力集中的表情
You were. That is a man who is concentrating.
经过连续弯时轮胎备受折磨 很漂亮
Tyres tortured as he goes through the follow-through. Nicely done.
切弯很好 让我们看看倒数第二弯
Nicely cut. Let's have a look at the second-to-last corner.
这里总会有点 哇 爽气
This is the bit normally catch... Oh! Bang on.
而到甘邦弯 看看这抓地 干得真不错
And then on into Gambon and look at that grip. That's bloody good.
然后我们冲过终点
There we are across the line.
哇
Wow.
-谢谢 -那么 Ron 板上成绩不多
-Thank you. -So, Ron, not many times on the board.
-你觉得自己排名如何 -老天
-Where do you think you've come? -Lord.
比我想象中的要好一点
It wasn't quite as ugly as I imagined it would be.
导演的眼光让我觉得自己很糟糕
My director's eye on the outside had it looking pretty bad.
看上去很顺畅 没法说有多快 但很顺
It looked smooth. Not sure about fast, but it looked smooth.
你觉得在哪里
Where do we think?
我只希望自己别垫底
I'd like to think I'm not flat on the bottom.
那一位是Genesis的Mike Rutherford
That would be Mike Rutherford out of Genesis.
我怀疑自己就在最后
I suspect I'm right down there.
-我是这么想的 -Ron Howard 你的成绩是 1分
That's where I think. Ron Howard, you did it in 1...
好 是个好开头
Right. So that's good. OK.
-40 -哦 所以不是垫底 还不错
-..40. -Oh, OK, not the very bottom. So that's good. OK.
但接下来一位数并不是太好
The next bit's not so good.
9秒9
..9.9.
所以 你不是最后一名
OK. You're not the bottom.
那也意味着 我们终于找到了
So what this means is we've finally found something
你不擅长的事物了
you can't do.
擅长导演 在欢乐时光里 表现极佳
Good at directing, brilliant in Happy Days,
很有魅力的人 但驾驶水平糟糕
a charming human being, but utterly crap at driving.
-说得有道理 -诸位 Ron Howard 谢谢你
Fair enough. Ladies and gentlemen, Ron Howard. Thank you.
CHEERING AND APPLAUSE
你们有可能在几个月之前见证了
Now you may have seen that a few
months ago
著名的BBC电视演播中心的关闭仪式
the famous BBC TV Centre
closed down.
那一刻 电波中弥漫着
When it did, the airwaves were
swamped with emotional
电视界大佬们的颂词
tributes from the giants
of television.
例如 罗尼·柯贝特 大卫·爱登堡 迈克尔·帕金森。
Ronnie Corbett, David
Attenborough, Michael Parkinson.
但是Top Gear却没能参与其中 而现在
But nothing from Top Gear.
Until now.
这就是我们所谈论的那栋大楼
This is the building in question.
53年以来 它一直是世界上某些标志性
For 53 years, it was the engine
room for some of the most iconic
电视节目的源泉
television in the world.
但是如今 这里所剩无几
But now, today,
this is all that's left.
但这也是个好消息
And that is great news
因为我们发现一旦把
because what we've realised is that
once you take away all
人员和茶几等全部清空,然后锁上门
the people and the tea trolley
and you've locked all the doors
这栋被抛弃的大楼就变成了一个极佳的赛场
this abandoned building makes
an excellent venue for a race.
这些弯曲的走廊
You have these curving corridors
that could be long, fast
好比顶级F1赛道上的快速弯
sweepers on a top F1 track.
还有这些漂亮的办公室 充斥着各种有趣障碍物
You have these beautiful offices
full of interesting obstacles
以及技巧性弯道。
and technical turns.
同时 你可以好好在室外透透气
And you have all this outdoor area
where you can literally
(暗指进行腾空的特技表演)
get some air.
总体来说 这是一个公认的独特而刺♥激♥的赛场
All in all, a unique and exciting
racing circuit I think you'll agree.
至于参赛选手嘛
And so to the racers.
很不幸 因为杰瑞米前阵子用Peel P50证明过
isn't very suitable for cars,
这栋大楼不适合汽车通行
Now, unfortunately this building
as indeed Jeremy proved a
while back with the Peel P50.
所以今天我们会让他们进行对决 他们仨
So today we'll be racing these two.
Of which there are three.
我们有道吉·拉姆金骑士
We have Dougie Lampkin MBE,
获得过16个世界冠军头衔的计时赛摩托车手
a trials rider with 16 World
Titles to his name.
他的对手是蒂姆·歇尔夫和保罗·约瑟夫,
And he's up against Tim Shieff
and Paul Joseph,
两个世界上最牛的跑酷选手
two of the finest Free
Runners on the planet.
他们俩之间虽然没有发动机
They may not have an
engine between them
但显然他们可以沿着走廊飞奔
but apparently they can
run along corridors and scamper over
还能像兴奋的松鼠一样 在阳台和消防通道来回蹦跶
balconies and fire escapes
like a couple of randy squirrels.
参赛选手介绍结束
So with the introductions over,
let's look at the route
让我们来看看比赛路线
of the race itself.
这是电视演播中心的鸟瞰图
Here we have a birds' eye
view of Television Centre.
实际上只是个模型
It's actually only a model.
你会看到它形似一个问号♥
And you will see it's shaped
a little bit like a question mark.
我提议从这个地方开始比赛
So what I'm proposing is
we start here, which is
差不多是我们现在站的地方
roughly where we're standing now,
从这个问号♥的底部进入建筑物
enter the building at the base of
the question mark
然后在建筑里面一路赛到这里结束
and then race all the way
through it to finish here
就在那个上面
which is up there.
随着激动的观赛人群开始聚集
'As an excited crowd gathered,
I positioned
我自己站到了终点线的位置
'myself on the finish line.'
各就各位 3,2,1
Are you ready? In three, two,
one.
HORN
有趣的是 道吉·拉姆金选择穿门而过。
This is interesting. Dougie Lampkin
has chosen to go through the door.
但两个小青年选择从外部攀爬而上
'But the youths are making their way
up the outside of the building
这主意不错
which actually isn't such a bad
剧集 | 巅峰拍档(2002) | 导航列表