剧集 | 巅峰拍档(2002) | 导航列表
In the next town,
we started househunting,
老实说选择太多了 我要海景房♥
and frankly we were spoilt for
choice. I would quite like a view.
哦 那一栋的花♥园♥居然杂草丛生
我不喜欢
Well, that one's garden's all
overgrown. I don't fancy that.
我不想要有狗的房♥子
I don't want one with a dog.
53号♥怎么样 你喜欢53么 或者55
How about 53? Do you like 53? Or 55?
从数字的角度上来看 我更喜欢55
As a number, I prefer 55.
选好了房♥子 我们搬了进去
哦 挺不错啊
'With that settled, we moved in.'
Oh, it's nice!
不是吧 垃圾邮件
Oh, no. Junk mail.
这是间卧室么 我要这个
Is this a bedroom?
I'm going to have this.
房♥子里缺个床 但其实无所谓
Hasn't actually got a bed in it,
but that'll be all right.
哇 看啊 浴缸脸盆一应俱全 -哈蒙德
Wow, look at this! I've got a bath,
bidet, bog. Hammond?
-嗯 我们发现适合你的房♥间了
-我猜猜 有点小是么 -有点低而已
Yes? We've found your room. Let
me guess, is it small? It's low.
没有啊 哦 这还是个套房♥ 看啊
It's not. Oh, it's an en suite.
Look at that!
我很满足了
I'm happy with that.
我们用一些装饰品妆点了这里
'Having brightened the place up
with some decorations,
在我们讨论车子的时候
杰里米为我们煮了海鲜饭
'Jeremy cooked us a paella
while we discussed our cars.'
如果要评选最具性价比的超跑
那一定是奥迪
If we have to identify the best
budget supercar, it's the Audi,
毫无疑问
there's no question about it.
-如果要选一台最好的车 那就一定是法拉利 -不对 不对 不对
If you have to identify the best
car, it's the Ferrari. No, no, no.
-绝对不是 -是的
-哦不对 迈凯轮更好
It isn't. Yes, it is. Well, it
isn't. The McLaren is a better car.
-那绝对不是一台更好的超跑
-你没说是"超跑" 你只说"车子"
It's not a better supercar. You
didn't say supercar. You said car.
好吧 最好的超跑
OK, best supercar.
嗯 结论是 最好的超跑是法拉利
Well, now you see that
the best supercar is the Ferrari.
-但最好的车子还是迈凯轮
-好吧 如果我要买♥♥一台超跑的话 我会买♥♥
The best car is the McLaren.
Yeah, but if I'm buying a supercar,
I'm buying...
这次测试中领先的是..
目前为止是..奥迪
..and the winner of this test,
so far... ..is the Audi.
是奥迪
..is the Audi.
-我也这么觉得 -是的
-这建议对观众来说没什么意义
I'd go with that entirely. Yes.
Not very useful for the viewers.
晚餐端了上来 我们继续尝试达成共识
'With dinner served, we carried
on trying to reach a verdict.
但是显然没戏
'But it was hopeless.'
是的是的 但是法拉利
被注入了一些魔力
Yes, it is, but the Ferrari, they've
injected some magic into...
在车顶打开的时候
那是很棒的 不可能
With the roof off, it is properly
good. No way!
7万英镑够买♥♥个厨子了
70,000 pound will buy a cook.
如果我突然得了重病
会影响辩论结果么
Would it interfere with this debate
if I was suddenly and violently sick?
詹姆斯正在等电脑下载照片
He's waiting for a photo
to download on his computer.
他就坐在那 嘴里说着
"开始抖了 抖起来"
He's sitting there going,
"Buffering. Buffering."
在这里我们必须澄清一下
那座机场绝不是影视基地神马的
Now, look, we want to make it
absolutely clear,
that airport is not a film set.
它五年前启用过 但是后来破产了
It opened five years ago,
then it went bust,
在去年关闭了 没错
then it closed down last year. Yeah.
这很惊人 如果你想象一下
It's amazing, though,
if you think about it.
到处都是崭新的东西
我顺了一个面包机和一个...
We all have unused things
lying around -
I've got a bread maker and a wok -
我没有得到一座国际机场 没有
I haven't got an international
airport. No.
说到这 你见识到那条跑道
对我的法拉利的伤害吗
About that, did you see what
that runway did to my Ferrari?
嗯 你应该再看看看之后发生的事
Mmm, and you should see
what happens to it later on.
不是么 哈蒙德
Shouldn't we, Richard Hammond?
我不觉得你想继续看下去
I don't think you really want to
hang on and watch that.
转台去看BBC1的乡村档案吧 快啊
Maybe turn over to Countryfile, now.
-詹姆斯 你会继续看Top Gear
还是换台看亚当的农场 -让我想想
James... James, would you stay with
Top Gear, or switch over to see
Adam's farm. Let me have a think.
我会继续看Top Gear
Yes, I'd stay with Top Gear.
I'd stay with Top Gear.
好了 总之现在
Anyway, that's then, this is now,
又到了明星廉价车环节
and we must put a star in our Reasonably Priced Car.
今天我们的嘉宾 擅长于
Now, my guest, my guest tonight is best known for dying
死而复生 我说的不是耶稣
and then coming back to life. But it is not the baby Jesus.
而是电视剧里扮演福尔摩斯的
It is the man who played Sherlock Holmes on the television.
诸位 让我们欢迎
Benedict Cumberbatch
Ladies and gentlemen, please welcome Benedict Cumberbatch.
-请坐 -哇 哇 哇 哇
-Have a seat. -Wow. Wow, wow, wow.
哇 非常感谢
Wow. Thank you very much.
听听这掌声 多热烈
Now, that was a welcome.
鼓掌的许多人都想知道
That was a welcome from a lot of people who want to know
你是怎么死而复生的
how you're not dead?
呃 我跳下楼 Mycroft在直升飞机上
Well, when I jump off, there's a helicopter with Mycroft
扮女装 穿着可充气的裙子
in it dressed as a woman and an inflatable skirt.
然后他吃了药 也就是说直升机...
And then he takes a pill, which basically
means that the helicopter...
我才不会告诉别人呢 不能剧透
I'm not going to tell anyone. I can't.
别呀 我还听得有滋有味的呢
Oh, no, I was really enjoying that!
因为这绝对是现代电视史上
Cos it was obviously one of the most written-about
撰写过 谈论过最多的话题之一
and talked-about events in modern television history.
但我当时并不在
I wasn't here.
我错过了
I sort of missed it.
国内的种种骚动 我出国了
The furore at home, anyway. I was abroad.
听说狂热持续了好几个星期
I heard that it went on for weeks.
确实 你从楼上跳下 居然没死
It did, you actually fell off a building and then you're not dead.
是啊
Yeah.
-可我们看到你死了 但 算了 -是啊
-Then we saw you dead, but anyway... -Yeah.
什么时候我们才能见识其中玄机
When do you find out how that had been achieved?
差不多今年底
I think it'll be some time near the end of this year,
或者明年初吧 我们希望如此
or at the beginning of next. That's what we're aiming for.
-对了 最近我们看到你出演了星际迷航的电影 -是啊
-Obviously, more recently, we've seen you in the new Star Trek movie. -Yeah.
有人看过吗
Anyone seen that?
-有 -当然
-Yes! -Absolutely.
-容我赞一句 你这坏人演得真不错
-谢谢
-And you are a damn good baddie, if I may be so bold. -Thank you very much.
但不禁让我思索
为什么美国人就不能再找个
It does beg the question, why are the Americans incapable of casting
美国人来演电影中的大反派呢
-我不知道
-an American as the baddie in any film? -I don't know.
不过我推测出的原因是
他们美国人演主旋律 柔柔温情
I had a sort of pet theory that they do vowels, which are sort of warm
浓浓爱意 感人至深
而我们演副旋律
and loving and feeling, and we do consonants,
聪明智慧 善于思考
which are sharp and intelligent and thinking.
这是我能找到最嬉皮 最疯狂
最稀奇古怪的解释了
That's as hippy, mad, leftfield as I can get with it.
我们的口音听着更聪明吗
We sound more intelligent?
差不多 也许这就是他们害怕的理由
我不知道哎
Sort of, and maybe that's scary for them, I don't know!
我的美国前途终结了
End of my US career!
是 我本来也想这么说
Yes, I was going to say!
我必须要问 你出演了星际迷航
One of the things I must ask is, now that you've appeared in Star Trek,
是否感觉到一大♥波♥
do you find yourself being approached
狂热的星航粉在靠近
by those of a Trekkie disposition?
我遇到的都很正常
The ones I have met are remarkably normal.
-好比这样"我实际上 也是个星航粉"
-你是吗
-It is a bit like, "I-I'm quite a Trekkie fan, actually." -You are?
不 我是在场景重现
No, that was me pretending to be one.
哦 好吧 你演技真好
我还以为你真的是呢
剧集 | 巅峰拍档(2002) | 导航列表