剧集 | 巅峰拍档(2002) | 导航列表
It had a hospital,
it had a school, had restaurants,
以及成千上万套房♥子 但是就是没有人
had thousands of houses and flats,
but no people at all.
我们还上了一条哪也去不了的断头路
We've been on a road that
went nowhere.
这真得就像在鬼国录节目一样
It was like filming in
a ghost country, actually.
不管怎样 我们在格拉纳达的旅店里住了一晚后 继续我们的节目
Anyway, we pick up the story
after a night in a hotel in Granada.
第二天早上 我们一路向北
We headed north
the following morning,
本来担心会遭遇高峰期的堵车 但是
worried that we'd hit the rush-hour
traffic. However...
发现路上一共只有我们这三台车
So there's only three cars on this
motorway and we're in all of them.
唔 这就是我们的私家公路啊!
Look at that.
Our own personal motorway.
我一直想要一条属于自己的公路呢
I've always wanted a motorway.
既然路上没有别人
Since no-one was around,
我们打算试一下
这些车子究竟能跑多快
we thought we would see
how fast our cars would go.
我们需要找一段直一些的路
We just need to find a straight bit.
这段路还不错
Now, this is quite straight.
不过当我们时速上到200英里
这些弯的难度就好比发夹弯
At 200 miles an hour, this slight
corner becomes a hairpin bend.
我们需要一段笔直的路
We need arrow straight.
当我们终于发现一条直路的时候
上面却有山羊在漫步
When we did eventually find a long
enough straight, it had goats on it.
于是我们打算放弃测试极速 但随后
So we were about to give up
on our top speed run, but then...'
唔 一座机场!
Ooh, an airport.
兄弟们 那是一座机场么 我想 是的 aeropuerto(西语:机场)
Chaps, is that an airport? I just
thought... Yes, aeropuerto, it is.
如果这里的跑道像公路一样"拥挤"的话
Well, if the runway's as busy
as the roads,
我们就可以用跑道来测试极速了
we might be able to
use the runway for our speed test.
天啊 机场竟然还有空余的车位
God, there's some parking available!
事实上 车位都是空的
All of it in fact.
呃 人都到哪去了
Er... Where is everyone?
于是我们去寻找机场的负责人
'We went inside to
look for someone in charge.'
有人么
Hello?
有人么
Hello?
但是看上去整座机场都被废弃了
'But the whole place
was completely deserted.'
看啊 电脑还开着 可以托运行李呢!
The computers are all on, look!
I can make a baggage check.
-我还能给自己办登机手续 还能... -我可以帮你办登机呢
I can log on!
I've got one of those things that
goes... I can check you in!
哈哈哈哈
Ha-ha-ha-ha!
轮子要掉了 我的轮子掉了
The wheel's coming off.
My wheel's come off!
-您好 这里是汉莎航♥空♥
-对不起 您的登机口已经关闭
Hello. I'll be Lufthansa.
I am sorry, the gate is closed.
-你能再打开么 -不行(德语)
Well, can you just open it? Nein.
我没带护照 只带了几把枪
藏了一些毒品
I haven't got a passport,
I've just got a selection of weapons
and some concealed drugs.
最后 我们找到了要找的
Eventually, though,
we found what we came for.
我相信跑道就在那边 是的
That is a runway over there,
I believe. Yes.
既然申请使用跑道找不到负责人
'But since there was no-one around
to ask for permission to use it,
我们只好即兴出演了
'we had to improvise.'
我们可以去那边的跑道开车么
Would it be possible for us
to drive on the runway here?
-今天有航♥班♥么
-没有 今天这里很安静
Is there any flight traffic today?
No, it's very quiet today.
我觉得这是OK的
I imagine it'll be fine.
拿到了授权 我们驶向跑道
With permission granted,
we headed out to the runway.
没问题 哥搞定了 搞定了 一切OK
It's all right, I've got it.
I've got it. It's OK.
你知道人家不能干重活的
I can't do manual labour,
you know that.
瞧瞧
Look at that!
这是咱们的了
It's ours!
这条跑道长达2.5英里
The runway was
a whopping 2.5 miles long.
足够我们跑到最高车速
More than enough to max our cars.
哈蒙德第一个出发
Hammond elected to go first.
当他测试直线加速的时候
我总是很紧张
I'm always nervous
when he drives in a straight line.
哈蒙德 你确定自己可以测试直线加速么?
"Richard Hammond, can you drive
in a straight line down a runway?
确定 这能出什么岔子
"Yes, what can possibly go
wrong with that?"
按下弹射按钮 赛道模式 手动
Hit the launch control button
with it, in race and manual.
我的右脚在尽可能地拉高转速
Give it max revs, my right foot.
左脚移开 好了 走你
Left foot off.
Right, we're away!
变速箱会替我完成第一次换档
然后就靠我了
It does the first gear
change for me, now it's up to me,
我的车速已经达到每小时136,145公里
and already we're doing 85, 90...
每小时161公里 真的很快
100 miles an hour, that quickly.
我了个去 这货跑的真快
Damn, this thing is fast!
哦 看远处的那些尘土啊
Oh, look at the dust cloud.
222,227 km/h
138, 141.
我可以听到跑道上的沙粒
打到底盘的声音 而且很严重
I can hear the grit
hitting the underside of the car.
There's a lot of it.
已经升到7档了 时速281公里了
Seventh gear has just been hit.
175 miles an hour.
推背感仍然很强
Still accelerating hard.
我可以看到远处的跑道的尽头了299...300,301 km/h
I can see the line, 186...87, 88.
继续啊 法拉利 继续加速!
Come on, Ferrari, accelerate!
这是一台正在急速前进的法拉利
305..307
Now that is a Ferrari at full chat.
90. 91.
92.
309,310
92, 93.
每小时310公里 最高车速达成
193 miles an hour.
Top speed achieved.
接下来是詹姆斯
Next up, it was James,
他决定不浪费一丁点跑道
who decided to use absolutely
all of the available space.
好的 准备出发 运动模式
运动悬挂 关掉空调
Right, here we go. Sport,
sport suspension, air con is off.
手动一档 拉高转速
Manual one. Here we go at the max.
好的 他出发了 此人名曰龟速船长
Right, here he comes now.
Captain Slow is his name.
意大利人会称他为"龟速先生"
Or the Italians call him
"Mr Slowly".
时速已经128公里了
That's 80.
我知道在做这种测试的时候
I know at some point in that car,
when he's doing his run,
他一定会说 "车开始抖了"
he is saying, "buffeting".
开始抖了
Buffeting.
行驶方向竟然是正确的
He's moving along
in the right direction.
很难想象船长可以开出那样的速度
It's weird to think James May
in that, doing that speed.
也许是一条西班牙猎犬在开车
A spaniel in control of that.
281 285公里 加油啊
Indicated 175, 177. Come on!
时速表最终定格每小时299公里
That said 186.
由于如今的时速表已经非常精准了
Knowing that modern-day
speedos are frighteningly accurate,
我知道要击败的目标
就是哈蒙德的310公里
I knew what speed I had to beat -
Hammond's, 193.
嗯 弹射起步 挂一档
按下弹射 弹射系统激活
OK, launch control. First gear.
Press launch. Launch active.
3 2 1 走你
Three, two, one. Go!
喔 真特么快
Oh, wow, that's quick!
已经128公里了
80 miles an hour already.
他出发了 速度很惊人
Here he comes.
He's moving at tremendous speed.
225公里 现在我要把档位
140. I'm taking manual control now
锁定在6档
to lock in in six.
我不想升到7档
剧集 | 巅峰拍档(2002) | 导航列表