剧集 | 血族 | 导航列表
How about an airplane?
好久不见了 中士
Long time, no see, Sergeant.
-你最近怎样 -挺好
- How are you? - Good.
-别动 这是怎么回事 -放下枪
- Stop! What is this? - Put that down!
放下枪
Drop it!
-放下枪 -你们这群叛徒
- Drop it! - You goddamn collaborators!
冷静 他是一个好人
Relax! He's one of the good guys.
他看起来可不像个好人
He doesn't look like one of the good guys.
我可以向你保证 中士 我要不是好人
I can assure you, Sergeant, you would already be dead
你早就已经死了
if I were not one of the good guys.
那么 你能给我们搞到飞机吗
So, you got a plane for us
还是我们只是在这里浪费时间
or are we just wasting our time here?
有人担心自从第一次核爆后
Anyone concerned that civilian aircraft
民用飞机就被禁飞这件事吗
have been grounded since the first nuke blew?
一点也不 你担心这个吗
Not really. It concern you?
取决于你能出什么价了
Depends on what you got to offer.
除了那个其它都能给
Everything but that.
你觉得如何
So, what do you think?
归你们了
It's all yours.
-没问题 -那你们就赶紧准备起飞吧
- Works for us. - Then let's get you all off my airfield, huh?
你应该在那个纳粹出现前
Look, you should hit the road
就赶快上路
before the Nazi shows up.
对
Right.
好
Ok.
别走
Don't go.
和我一起去小屋
Come to the cabin.
在那儿我们既安全
We'll be safe
又自♥由♥
and free.
跟我一起走吧
Come with me.
我做不到
I can't.
抱歉
I'm sorry.
你真是个蠢蛋
You're an idiot.
真希望我能说以前没听到过这种话
I wish I could say I've never heard that before.
这样最有利于大局
It is for the best.
我不是因为你才让她走的
I didn't let her go 'cause you wanted me to.
妈的 为了证明你是错的
Hell, I would've kidnapped her
我真会把她绑到纽约
just to prove you wrong.
我是为了她才这么做的
I did it for her.
她值得更好的人
She deserves better.
比我更好的人
Better than me.
费特先生 虽然我觉得她能找别的人
That, Mr. Fet, will be very hard to find,
但比你好的人会很难找的
though I don't doubt her resourcefulness.
我刚才听到的是赞赏的话吗
Did I just hear a compliment in there?
我每一百年就会夸人一句
I like to give one every hundred years or so.
英格兰 伦敦东区 1888年
在这种腌臜之地
Fitting...
找到你这个邪恶的化身
that I should find the very embodiment of evil
真是很合适啊
in the den of such iniquity.
勇者
Invictus...
我的儿子
my son.
距离我们上次相见已经过去了许久
Much time has passed since our last encounter.
我希望你这些年过得愉快
I hope you have enjoyed the years...
这将是你生命中最后的时光
they will be your last.
那么 我与你将同归于尽
And so it ends... your life and mine.
你犹豫了
You hesitated,
还没准备好去死吗
not ready to die?
是因为
Was it...
那个女人和她的孩子吗
the woman and her child?
也许
Perhaps...
你的新家人
your new family
该见见你的父亲
should meet your father?
不
No.
不
Nooo!
扎克
Zack?
你还好吗
How's it going?
这地方...
The place is, uh...
还没彻底变成一团糟
somewhat still intact.
我有点惊讶
I'm kind of shocked.
那些李子好吃吗
So... how were the plums?
很好吃 再次谢谢你
They were amazing. Thank you, again.
你男朋友喜欢吃吗
Did your... boyfriend like them?
没错 我看到你和他在一起了
Yeah. I saw you with him.
在哪看到的
Where?
在你房♥间
In your room.
你在监视我吗
You were spying on me?
我只想去找你聊聊
I just wanted to talk.
聊什么
About what?
现在不重要了
It doesn't matter now.
对我来说很重要
Well, it matters to me.
-胡扯 -你这是怎么了
- Bullshit. - What is going on with you?
跟我说说
Talk to me.
-扎克 -你吻了他
- Zack! - You kissed him!
是啊
Yeah, uh...
他是我男朋友
He's my boyfriend.
我才该是你男朋友
I was supposed to be your boyfriend!
扎克 我很抱歉
Look, Zack, I'm sorry
但我 我对你
but I don't... I don't really
真的没有那种感觉
think of you that way.
为什么没有
Why not?
我该做的都做了
I did everything I was supposed to.
我对你很好 我还给了你那么多东西
I was nice to you. And I gave you all this stuff!
那样做不代表别人就会喜欢上你
That's not how to make someone like you.
那告诉我该怎么做
Then tell me what to do.
我会做到的 我保证
I'll do it. I promise.
爱情不是那么产生的
That's not really how it works.
你是我的朋友 你很贴心
And you're a friend. And you're sweet,
真的
you... you are,
但你只是个孩子
but... you're just a kid.
我不是孩子
I'm not a kid!
这我可不收拾
I'm not cleaning that up.
我命令你 你就得收拾
You will if I tell you to.
你知道吗
You know what?
我受不了了 我不干了
I can't do this anymore. I'm out.
-不准走 -你看我走不走
- You're not leaving! - Watch me.
-艾比 等等 -放开我
- Abby, wait! Look! - Let go of me!
-拜托 对不起 -我说放开我
- Please, I'm sorry! - I said, let go,
你个小变♥态♥
you little creep!
叫它走开 扎克
Call it off, Zack.
我让你叫它走开
I said, call it off!
这不好笑
This isn't funny!
扎克 救救我
Zack! Help!
扎克 快啊
Zack! Come on!
不
No!
路易莎 莉迪亚
Louisa? Lydia?
扎克
Zack.
-走开 -你很难过
- Go away. - You're upset...
因为艾比
about Abby.
我说过了 我不想说话
I said I don't want to talk.
人类是复杂的 扎克
People are complicated, Zack.
他们撒谎 欺骗
They lie, cheat.
他们贪婪地从你那拿走一切
They take and take from you
直到你感到空虚和一无所有
until all you feel is empty and hollow.
就像你父亲对我做的那样
Just like your father did to me.
我做了一切我该做的
I did exactly what I was supposed to do.
但也没用
But it didn't matter.
我所害怕的都成真了
Everything I was afraid of came true.
你害怕什么
What were you afraid of?
-害怕她不喜欢我 -不
- She wouldn't like me. - No.
你是害怕失去她
You were afraid of losing her.
现在你再也不会失去她了
And now you never will.
我应该帮她的
I should have helped her.
剧集 | 血族 | 导航列表