剧集 | 东邻西舍 | 导航列表
You know, sometimes we are just not
常常会掉链子
our best selves under pressure.
天啊
God,
还记得我们怀孕的时候
I remember when we were pregnant,
我们都累坏了
we were exhausted.
“我们” 你有啥可累的
We"? What did you do?
我家戴夫可积极了呢
Oh, Dave was very, very involved.
你要什么 要碎冰吗 要水吗
What do you need? Ice chips? Water?
我们 我们来深呼吸
Let's just, let's just breathe.
需要我唱歌♥吗
Um, want me to sing?
不要
No.
拒绝两次够说明问题了
Twice was enough.
亲爱的 你看起来很性感
Ooh. Honey, y- you look hot.
咱们把额头擦一下 嗯
Uh, let's mop that brow. Uh...
海绵
Sponge!
你没资格这么要求
You don't get to say that.
你非要事事跟我作对吗 唐娜
Must you fight me on everything, Donna?
我明白 -这里该生了
I understand- it's go- time in here. Ooh.
不好意思 这个我没拍到
Damn it, you know what? I missed that.
你介意再从入口进来一遍
Do you mind taking your entrance again
最好再说一句“好戏上演“之类的话吗
and maybe saying something like"It's showtime"?
戴夫 够了
Dave. Stop it.
好了 亲 你看起来很紧张 这样吧
Okay, honey, you look tense. You know what?
我来放上我的特别混音CD
Let me put on my special mix CD.
托妮·布拉克斯顿的《顺其自然》
Toni Braxton's"Let It Flow. "
我说的对吗 唐娜
Am I right, Donna?
你还好吗
You doing okay?
你需要硬膜外麻醉吗 最后机会
You want an epidural? Last call.
要 要双份
Yes. Make it a doublel
嗯 珍玛
Uh, Gemma.
我们说好了要自然生产
We agreed that we would do this naturally.
我们改变主意了
We changed our mind.
我不想以子之矛攻子之盾
I- I hate to use your words against you,
但你曾说过 无论发生什么
but you did say, "No matter what,
别让我做硬膜外麻醉
don't let me get an epidural"
你说得对 说得对
You're right, you're right.
真抱歉 过来 亲爱的
I'm sorry. Come here, honey.
给我麻醉
; Give me the drugsl
马上给我上麻药 你听到了吗
I want the drugs right now! Do you hear me? l
上麻药 上麻药
Get her the drugsl Get her the drugsl
唐娜 给她上麻药
Donna, get her the drugs!
来看看 你还是可以看到
Check this out. You can still see
珍玛掐我脖子的指甲印子
where Gemma dug her nails into my neck.
但这些痛苦都是值得的
AlI the pain was worth it
因为我们有了个健康快乐的小男孩
because we got our healthy, happy baby boy.
我讨厌自己这一生
I hate my life.
至少他很健康吧
Well, he's healthy.
特雷 你不能走这条路
Uh, Trey, you can't go this way.
上面写了“请勿入内“
It says"Do not enter. "
这么写就是阻止你进去的
They just say that so you don't enter.
撞到交通了锥吗
Were those traffic cones?
但愿只是交通锥
I hope so.
VIP入口
VIP entrance?
确定我们要停在这里吗
Are you sure we're supposed to park here?
听着 只要离得够近 老娘不在乎
Look, I don't care as long as we're close.
这双鞋这么可爱 可不是走路用的
These shoes are cute, but they were hot made for walking.
呃 抱歉 特雷
DAVE: Uh, excu- excuse me, Trey.
特雷
Trey, uh...
你要是收到停车罚单
if you get a parking ticket,
是你的责任 对吧 -不 全都是你的责任
that's on you, right? - Oh, no, that's totally on you.
好好读读合同吧 -什么
You should have- read your contract. - Well...
可是 咱没签合同啊
Well, there wasn't a contract.
该死
Damn it.
我的错 请在这里签名
My bad. Sign right here.
我天啊 -你不用签
·Oh, my God. - You don't have to sign that.
你公♥司♥名字竟然是“跟你兄弟一起开车”么
The name of your company is Ride with Your Boy?
我把枪掏出来
♪ I pull up with the blick, blick ♪
我车停下 砰砰砰一片轰动
♪ I pull up, make your clique flip ♪
然后我开车离开
♪ I pull off in the whip ♪
轮胎发出刺耳的死磕
♪ And I skert Skert!
死磕
♪ Skert ♪
死磕 死磕
♪Skert...Skert!
天啊 小塞德宝炸场了
Hey, man, Lil Side Baby's killing it.
知道吗 我刚搜了一下小塞德宝
You know, I just googled Lil Side Baby.
他还演过《汉娜·蒙塔娜》里的史蒂夫
And it said he played Stevie on Hannah Montana.
什么 -不 就是他 -他是演过
What? No, that is him. He did.
对 他因此获得了儿童选择奖
Yeah. He- he won a Kid's Choice Award for that.
那肯定是在他脸上纹身之前
That must've been before the face tattoos.
谢谢你 洛杉矶 晚安
LIL SIDE BABY: Thank you, LA. Good night.
小塞德宝 耶
CALVIN: Lil Side Baby! Yeah!
谢天谢地
Yes! Thank God.
让托妮赶紧出场吧 -芜湖
·Let's get some Tonil- Whoo!
借过
Excuse me.
不好意思 借过
Excuse me. CALVIN: Hey.
你们买♥♥到周边了吗
You guys get your merch?
买♥♥到了 托妮·布莱克斯顿的T恤衫
Yes, we did. Toni Braxton T- shirts.
戴夫刚买♥♥了个小塞德宝的杯套
And Dave just had to get a Lil Side Baby cozy.
对 喝康普茶时用的
Oh, yeah. For my kombucha.
谁不喜欢凉凉的口感啊
Everybody loves a cold booch.
准备好迎接托妮·布拉克斯顿了吗
ANNOUNCER: Who's ready for oni Braxton?
我天啊 -我懂 好兴奋啊 对吧
Oh, my Godl- I know, it's exciting, right?
不
No.
不
No.
我水破了
My water just broke.
不会吧 你喝我的吧 拿着
Oh, no, you can have mine. Take mine.
不 马蒂
No, Marty.
我羊水破了
My water just broke.
你说啥 哦
What now? Oh!
羊水破了 -羊水破了 -什么 什么 什么
Water brokel- Water brokel- What, what, what, what?
宝贝 你觉得她憋住一首歌♥的时间么
Baby, you think she can hold it for one song?
这票真挺贵的
I mean, these tickets were kind of expensive.
卡尔文
Calvin!
你觉得她能憋得住么
I mean, you think she could hold it?
妈妈 -好的 走吧
Mama! Okay, come on,
别这样 -大家让一下 拜托 都让开
come on. Let's move, people. Move! Out of the way.
我掏出一把亮亮的玩意儿
♪Ipull up with the blick, blick ♪
死磕 死磕
♪Skert, skert ♪
特雷 特雷 特雷
Trey, Trey, Trey, Trey, Trey. j Skert. ♪
快 咱们得走了
Come on. We got to go.
我们得走了 伙计
We got to go, man.
哟 演唱会结束挺快的哈
Oh. That was quick.
但钱还是按四个小时收哈
I'm still charging y'all for four hours.
拜托 考特尼羊水破了
Come on Courtney's water just broke.
不会吧
Aw, hell no.
看在你们是家人的份儿上
Because y'all family,
保洁费我给你们打八折
I'm gonna give you a discount on the cleaning fee.
宫缩了 -好吧
Contraction... Okay,
咱们赶紧送她去医院吧
let's get her to a hospital.
抱歉 我们被堵在里面了
Sorry. We blocked in.
看到前面那辆保姆车了吗
See that van right in front of us?
那是托妮的车 她一时半会儿出不来
That's Toni's, and- she busy for a while. ·Aw.
特雷 我早说了不能停在这里
Oh, Trey, I told you we couldn't park here.
各位 我在给医生打电♥话♥
Guys, I'm trying to call the doctor.
你们手♥机♥都有信♥号♥♥吗
Does anybody have a signal down here?
没 没有
No. No.
不敢相信竟会发生这种事
I cannot believe this is happening.
知道吗 会没事的
You know what? It- It's going to be fine.
我要错过托妮·布拉克斯顿了
I'm missing Toni Braxton.
我是说 你们都听到了吗
I mean...can you hear that?
我很确定 这是《他不够男人》里的
I'm pretty sure that's the bass from
贝斯伴奏
剧集 | 东邻西舍 | 导航列表