剧集 | 杀戮本性(2023) | 导航列表
And now you are,
我想请你帮我这个忙
and I'm asking you for your help.
英格丽,你就不能把真♥相♥ 全盘告诉我吗?
Why don't you tell me the whole truth, Ingrid?
就这一次
For once.
我一直在做的就是想查明真♥相♥
All I've been trying to do is get to the truth.
那你为什么来?
Then why are you here?
你为什么不直接去找警♥察♥?
Why didn't you go straight to the police?
如果我不当律师,我就会失去自我
If I'm not a lawyer I don't know what I am.
我想请你用正当方式帮我做这件事
I'm asking you to help me handle this in the right way.
拜托了
Please.
好
Okay.
我们越乐意合作分享资讯
The more we can demonstrate active cooperation
就越能够…
in sharing this information--
抱歉,我没拦住他们
I'm sorry, I tried to stop them.
英格丽路易斯 我们怀疑你入屋爆窃而拘捕你
Ingrid Lewis, I'm arresting you on suspicion of burglary.
路易斯小姐很乐意合作
Miss Lewis is willing to cooperate.
但现在没必要这样做
There's no need to do this now.
你有权保持缄默 但如果你在接受询问时没有提及
You do not have to say anything but it may harm your defense
你日后在法庭上所依据的内容
if you do not mention when questioned
可能会损害你的辩护
something you later rely on in court.
而你所说的一切都需要提供证据
Anything you do say may be given in evidence.
有一名目击者报♥警♥
An eye witness reported a break-in
指昨晚8时30分 在西门酒店有人入屋爆窃
at the West Gate Hotel at 2030 hours last night.
你和约翰韦伯斯特被人认出
You, along with John Webster, were identified.
是谁认出来呢?
Who identified me?
什么?
Excuse me?
那一区非常安静
Well, it's a very quiet area.
而且漆黑一片
It's extremely dark.
我在室外的时间不到一分钟
I was outside for barely a minute,
一个路人
and a member of the public
就认出了我
apparently identified me personally.
你们觉得合理吗?
Does that make sense to you?
这么说,路易斯小姐,你当时在场吧?
So, it was you then, Miss Lewis?
-我想提醒我的委托人… -是
-I'd like to remind my client-- -Yes.
就是我
It was me.
可否说说你和约翰韦伯斯特 去那里做什么?
Could you tell us what you and John Webster were doing there?
我们怀疑
We believe that the person
杀了贝琳达格雷、斯图尔特法官
who may have killed Belinda Grey, Judge Stuart,
并试图杀我的那个人
and attempted to kill me
一直待在那个他方
have been using that location.
那你为什么不报♥警♥呢?
Why didn't you call the police?
我无法肯定
I wasn't confident
警方会否跟进我提供的线索
that the lead would be followed up.
之前的事令我看清楚
As I think I've made clear,
警方从一开始就没有
I believe the police have completely mishandled
好好调查此案
this investigation from the outset.
路易斯小姐
Miss Lewis,
几天前
a few days ago,
你试图说服我们
you tried to convince us
约翰韦伯斯特就是这几宗罪案的疑犯
to consider John Webster a suspect in these crimes.
现在你们两人
Now the pair of you
又一起进行调查
are conducting an investigation together.
我有人身安全风险
My life is in danger.
曾跟我共事的人也有生命危险
And the lives of people I work with are in danger.
到目前为止只有约翰韦伯斯特
So far, John Webster is the only person
和我一样认真对待此事
who seems to be taking this as seriously as I do.
但你曾声称他跟踪你
But you have previously alleged he's stalking you.
没错
That's correct.
我曾希望自己和他再无瓜葛
I wish I hadn't had to engage with him.
但我别无选择
But I was left with no other choice.
你知道他在哪里吗?
Do you know where he is?
我今早离开时
He was at his apartment on Garston Street
他就在加斯顿街的家里
when I left him this morning.
所以你们整晚都在一起?
So you spent the night together?
我为了自身安全起见
I stayed at his house
在他家里过夜
in the interest of my own safety.
在酒店里
Inside the hotel,
我发现了一些档案
I found copies of files
都是我经手的案件
of every case I have ever worked on.
这不是只针对律师楼的攻击
This is not just an attack on chambers.
更是针对我的仇杀
This is a personal vendetta against me.
你说昨晚
The man you claim
有人袭击了你和约翰韦伯斯特
attacked you and John Webster last night,
你觉得他有可能是谁呢?
have you got any idea who this man might be?
在酒吧被奥利弗高夫杀死的那个男生
The boy that was killed in the pub by Oliver Gough,
克雷格尼文斯
Craig Nevins,
他的其中一个家人
one of his family members
一定是恨透了我
must hold a grudge against me,
贝琳达格雷和彼得斯图尔特
Belinda Grey and Peter Stuart.
彼得是那场官司的法官
Peter was the judge on that trial.
你是说奥利弗高夫一案的审判
So you're saying you believe the Oliver Gough trial
是有人向你寻仇的核心原因吗?
is at the center of this vendetta against you?
我…已经跟纳什警长说过这一点
I... I've already spoken to DS Nash about this.
我以为你们已经调查过
I'd hoped that you'd already followed up
尼文斯家族的潜在嫌疑了
on the Nevins family being potential suspects.
我们目前没有任何证据
We don't currently have any evidence
可以指证他们家族
against any member of that family.
有一部电脑
There's a laptop.
笔记本电脑吗?
A laptop?
在昨晚的冲突中受损了
It was damaged in the confrontation last night.
但我相信里面的资料
But I believe that it has information on it
能揭开幕后黑手之谜
that may tell us who's behind this.
现在在哪里?
Where is it?
找到约翰韦伯斯特就能找到那部电脑
If you find John Webster, you'll find the laptop.
你可以走了
You're being released.
目前不会有进一步的指控
There will be no further charges at this time.
爱玛西顿死的时候
Emma Seaton was pregnant
怀孕了
when she died.
不,她没有
No, she wasn't.
-我看过死因报告了 -她小产了
-I read the inquest report. -She'd suffered a miscarriage.
但报告上没有提及
That wasn't in the report.
我们是事后才知道的
That only came to light later on.
你为什么要调查这一点?
Why are you looking into this?
调查结论是
The investigation concluded
流产才是促成她自杀的
that the loss was a contributing factor
决定性因素
in her decision to take her life.
好吧
Right.
警方要求
I've been instructed to reiterate
我对你仔细审问
in the clearest possible way,
如果你再次干涉调查
if you interfere any further in the investigation
我们会再次拘捕和起诉你
you will be re-arrested and charged.
明白了
Yeah.
谢谢你能来,安格斯
Thank you for being here, Angus.
真的很感激你
I really do appreciate it.
毕竟你还是律师楼的一分子,英格丽
You're still a member of chambers, Ingrid.
但对我而言
But on a personal level,
更希望你考虑休个长假…
I do beg you to take a long, hard--
闭嘴!
F**k off, please!
抱歉,我…
Sorry. I'm sor--
很感谢你的帮忙,安格斯
Thank you for helping me, Angus.
你不觉得只要是孩子的父亲
Don't you think whoever the father is,
就有足够的动机吗?
that's a pretty good motive?
是有些关系
For some of it,
但贝琳达与爱玛和那单案件都无关
but Belinda had nothing to do with Emma and her trial.
我对安格斯很愧疚
I feel bad about Angus.
别这样
Oh, don't.
-他只是个自大狂 -不是
-He's a pompous prick. -No.
不是的,他经历了丧妻之痛…
No, he's a man who's lost his wife and...
他只是想帮我
and he was just trying to help me.
你说过他永远觉得你不够优秀
You told me he never thought you were good enough.
说你只是贝琳达的手下
剧集 | 杀戮本性(2023) | 导航列表