剧集 | 如果还有明天(2010) | 导航列表
我是说 我以为这是份正式的工作
I mean, I--I thought we were talking about a job job here.
兼♥职♥我自己也能找到
I can get freelance on my own.
我这些天面试的都是兼♥职♥
I mean, everything I've been interviewing for is freelance.
那是因为现在只有这样的工作
That's 'cause that's all that's out there.
那你能保证
Well, can you guarantee me
每周大概三十个记薪工作小时吗
maybe 30 billable hours a week?
最多十五到二十个小时
15 to 20, tops.
那公♥司♥会付医疗保险吗
Health insurance through the agency maybe?
抱歉 不予考虑
Sorry. Not an option.
天哪
Jesus.
我三个星期前还是副总裁
I'm-- I was a vice president
你知道吗 还有保险呢
three weeks ago, you know, with insurance.
现在你想要保险 你得
Now you want insurance, you got to--
你得去调制卡布奇诺
you got to, you know, froth cappuccinos
当廉价劳动力
or flip burgers or something.
我可不能靠这个养家呀
I can't support a family on that.
那你只能做好长♥期♥失业的准备了
Well, then be ready to be out of work for a long time.
我可不能"长♥期♥失业" 吉米
I can't afford "Long time," Jimmy.
我现在就需要一个正式工作
I need a real job now,
因为我现在肩上就挑着重担
'cause I got real responsibilities now.
让你的摩托雪橇见鬼去吧
Take your snowmobiles and stick 'em up your ass.
为什么我总是碰到些傻瓜
Why do I always get the idiots?
我发誓 我不知道那些服务要额外收费
I swear, I didn't know those things cost extra.
求求你把我放开
Just please untie me.
没问题 只要你把二百五十美元付清
Sure, when you cough up the whole $250.
老娘就这规矩
That's how it works.
我只有那一百块
I only have the $100, okay?
顶多一百二十块 到头了
$120, maybe. That's all.
我跟你打了一炮
I fucked you.
光这一项就是一百块 你脑子秀逗了吗
That alone's $100. What did you think?
我不知道
I don't know.
别别 求你了
No, no, please.
求你别在这儿抽烟
Please, please, don't smoke in here.
给我二百五十块我就掐了
I'll put it out. For $250.
你能帮我个忙不 肖恩舅舅
Can you help me out, Uncle Sean?
说吧 什么事
Beats me. What's up?
"等我死后 不要为我穿衣
"When I am dead, do not clothe me.
"用布包裹我赤♥裸♥的躯体
"Wrap me naked in a sheet--
"用布包裹我赤♥裸♥的躯体
"Wrap me naked in a sheet.
"我的床边无需鲜花装饰
"No flowers on my bed.
"我的身旁不必有人陪伴
"And let no one accompany me,
"不论是血亲还是挚友
"neither relatives nor friends.
"容我化为灰烬"
Burn me."
这正是我推崇的死法
That--that is a death I can drink to.
皮兰德娄说的一点没错
Pirandello got it right.
意大利剧作家 诗人 小说家
你在哪找来这种狗屁名言的
Where do you even find a quote like that--
抑郁而终网吗
Depressing-death.Com?
我死的时候 要热热闹闹的
When I go, I'm going to go with a bang.
不 我要个乐队
No, I want-- I want a band.
我想要个管乐队
I want a brass band
或是个小丑乐队
or a clown band.
也许我们只能雇得起那个 还要烟火
Probably that's all we can afford--and fireworks.
不错 烟火会显得很有格调 贾米森
Nice. That is keeping it classy, Jamison.
还要一大群人
And a crowd.
我要我的家人 朋友
I want family and friends
我以前的学生 还有女童军队友
and my former students and my old girl scout troop,
连带那个刻薄的聋子姑娘
including the mean deaf girl.
他们应该失声痛哭
And they should all be crying,
但又不能哭得太厉害
but not enough so that they don't enjoy the--
不然享用不了巧克力喷泉了
the chocolate fountain...
还有培根
and the bacon.
你听好了 皮诺曹
So you take that, Pinocchio.
是皮兰德娄
Pirandello.
你知道吗 一个月前
You know, a month ago,
我不希望任何人知道我得了癌症
I didn't want anybody to know that I was sick,
不管是保罗还是亚当
not Paul, not Adam.
但是现在 既然他们已经知道了
But now--now that they know,
我希望他们能一直陪我走到最后
I want them--I want them with me un--until the very end.
我不希望我死的时候
No, I-I don't want my death to be--
很吓人
Scary?
不 不会的
No. No one does.
凄凉
Desolate.
我终于说出口了
There, I said it.
我怕的就是这个
That's what I fear...
凄凉地死去
a desolate death.
如果那真的发生了 我知道
If that happens, then I know
我一定是做了非常非常不可饶恕的错事
I've done something very, very wrong.
我一直没法张口跟别人说这事
I've never been able to talk about this stuff with anyone.
也许是这房♥子的缘故
Maybe it's the room.
这里真是宁谧啊
It feels so serene.
我以前甚至都没说过
I've never even said
"宁谧"这个词
the word "Serene" before.
天哪 对不起
Oh, God. I'm sorry.
我误导你了
I've misled you.
不好意思
Oh, no. I'm sorry.
我 我 -别激动
I'm--I'm - Calm down.
我不是 我不是那个意思 -我没激动
I didn't--I didn't mean - I am calm.
我结婚了
I'm married.
虽然我一直在抱怨我的丈夫
And even though I've been complaining about my husband
还有他找工作多让人伤脑筋 我
and his nerve-racking approach to--to job hunting, I...
我喜欢跟保罗在一起
No, I like being attached to Paul,
我已经差点搞砸过一次了 我
and I almost really screwed that up once, and I'm--
你笑什么啊
Why are you laughing?
等等 你觉得这很好笑吗
What, you think that's funny?
你以为我是直男吗
You think I'm straight?
什么
What?
我是同性恋
I'm gay.
同性恋
Gay?
我刚只是在欣赏你细腻紧致的肌肤
I was actually just admiring the fact that you seem to have no pores.
但是
But, um...
我向你保证 我可有两下子
I-I can assure you-- a true cocksman.
知道了
Got it.
好吧
Okay.
好吧
Okay.
同性恋
Gay.
显然 显然我没看出来啊
I clearly--I clearly didn't see that coming.
我还真把自己当回事了
Don't I think highly of myself.
你有这个资格 你很神奇
You should. You're incredible.
怎么 神奇到两杯红酒下肚
What, incredible enough to have the power
就能把一个同性恋掰直吗
to turn a gay guy straight over two bottles of wine?
天啊 我 我得走了
Oh, god, I-I have to go,
不是 不是因为你是同性恋
not--not because you're gay,
而是因为我 -好吧
but because I-- - Okay.
我 我有点不好意思 而且
I am--I'm semi-mortified, and...
而且 都快五点了
and it-- oh, it's almost 5:00.
保罗让我去找他
Oh, Paul wants me to meet him.
所以我真的 真的得走了
So I really-- I really do.
我
I...
我得走了
I have to go.
你怎么可能不知道这是奸幼罪
How could you not know it's statutory rape?
你看他那小样
Look at him.
而且 你收费过高也是有罪的
Plus, you're guilty of overcharging for services rendered.
你总不能给人看看封口球就要钱吧
You do not charge a guy for just showing him the ball gag.
情趣玩具
胡说八道
This is bullshit.
这个小色胚同意了所有的附加服务
Mr. Horny over here agreed to every add-on service.
不 我根本不知道
No. I didn't know.
你 闭嘴 还有 你
You shut up. And, you...
你很幸运
You're lucky
我不会向警♥察♥
I don't report you to the cops
剧集 | 如果还有明天(2010) | 导航列表