剧集 | 南城警事(2009) | 导航列表
Uh, no, sir. It's about your wife.
她和她男友在一起 今晚才会回来
She's with her boyfriend. She won't be home till tonight.
发生了一起事故
There was an accident.
我们还在调查中
We're still investigating the circumstances.
但我们觉得你的太太被车撞后身亡了
We believe your wife was hit by a car and killed.
你要坐下么 先生?
Do you need to sit down, sir?
她死了?-是的
She's dead? -Yes.
我很抱歉
I'm sorry.
她...她死了
She's --she's dead.
那个巫婆死了
La bruja est muerta.
天呐 那个巫婆死了
Oh, my God. La bruja est muerta!
"Bruja es m-muerta"?-“那个巫婆死了”
"Bruja es m-muerta"? -"The witch is dead."
天呐 这里真诡异
Ding dong, this is some strange shit right here.
靠墙站 Sheryl -我现在叫Crystal
Against the wall, Sheryl. -I'm Crystal now.
她藏匿了一针毒品 很容易就定了重罪
She got a pipe stashed somewhere. It's an easy felony.
一个好的妓♥女♥抵上10个线人
One good hooker's worth 10 C.I.s.
要我说 我们策反她 -她还只是个孩子
I say we flip her. -She's a kid.
牢里蹲上一段时间 她可能就从良了 -让别人当好人吧
A little jail time, she might go straight. -Let somebody else play captain save-a-hoe.
毒品给了我们契机 我们该好好利用 -好吧
The pipe gives us leverage. I say we use it. -All right.
嗨 Crystal 把手包给我们 -快点
Hey, Crystal. Give us the purse. -Come on.
瞧这个
Look at this.
给我个好理由 我为何要放过你
Give me one good reason why I shouldn't take you to jail.
因为Ronnie会痛扁我的
'Cause Ronnie will beat my ass.
你以为我没看到他就在那边的车里?
You don't think I can see him parked over there in that car?
你要带着他的钱坐牢去了
You going to jail with his money.
开始说吧
Start talking.
Day Day有个藏匿点
Day Day got a stash house.
"Two Trey"Day Day Crawford?
Two Trey Day Day Crawford?
是的 -就在他Denker附近的出没点
Yeah. -Over by his spot on Denker.
谢谢
Thank you.
过得愉快
Have a nice day.
你当警♥察♥多久了?
So, how long you been a cop?
结婚了么?有没有孩子?
Married? Kids?
离异了?
Divorced?
你假惺惺地打探我的私人生活
Your feigned interest in my personal life is gonna have no bearing
是不会影响我对你执勤能力的评估的
on how I evaluate your street readiness, okay?
这是我听过最委婉的让我闭嘴的话了
That's got to be the nicest way anyone has ever told me to shut up.
这么说 从没结过婚?
So, never married?
好吧 那给我闭嘴
Okay, then. Shut up.
噢 看看这家伙
Ooh, check this guy out.
光天化日之下赤条条的
Full moon in broad daylight.
先生?
Sir?
嘿 还好么 兄弟?
Hey, how's it hanging, brother?
炎热的早晨 我有点想下水
Oh, rough morning. Yeah. I'm a little underwater.
你知道自己忘了穿衣 对么?
Uh, you know you forgot your clothes, right?
我只想跑跑步 -好吧
I just needed a run, you know? -Okay.
你不能这样在大街上跑 上坡
Well, you can't run on city streets, but take the on-ramp.
上高速是可以的 -好极了 谢谢
Freeways are okay. -Oh. Great. Thanks.
联♥系♥加州高速巡警 现在归他们管咯
Call CHP. He's their problem now.
饿了么?
Hungry? So, no money was taken?
这么说没钱被抢?
Hungry? So, no money was taken?
这么说没钱被抢?
没有 一个戴着滑雪面罩的人进来
No. Guy came in with a ski mask.
到了杂♥志♥架旁 朝他开枪
He went to the magazine rack and shot him.
随后跑了?-没有 他很镇静
Hmm. He ran off? -No, no. He stayed calm.
走出门 但他的脚有一点跛
He walked out, but he had a little bit of a limp.
你认识受害人么?
Did you know the victim?
每天他都来看"Variety"杂♥志♥ 但他从不付钱
Every day, he reads Variety. He never pays.
一直在说试镜 工作 演戏 我不知道
All he talks about is auditions, jobs, acting. I don't know.
我有个问题 我的店还要多久才能营业?
Look, let me ask you --how long till my store is open?
还需要几个小时 好么?别急
It's gonna be a few hours, okay? Hold tight.
可能又是一个没钱的演员
Probably another broke actor.
你知道身份后 查到什么资料?
What did they say when you called his I.D. in?
Harold Mack Logan 多案假释犯
Harold Mack Logan. Multiple parolee.
这家伙的犯罪资料比袖珍版圣经还要厚
This cat's rap sheet is thicker than a pocket Bible.
你看到了么?边缘的痕迹?
You see that? The marks around the edges?
挂了电♥话♥ -什么 怎么了?
Off the phone. -What? What?
你擦了地板?-你知道地砖上的血液凝固后
You mopped up the floor? -Well, I mean, do you know how hard it is
有多难清洗么?
to get blood out of tile once it soaks in?
你们会付钱清洗地砖么?
Are you guys going to pay for my floor?
我想我该从你这买♥♥杯雪泥汁 你太蠢了
And to think I was gonna buy a slushie from you. You're stupid.
我喜欢Torii Hunter
I like Torii Hunter.
我家Jamarcus会让他屁♥股♥冒烟的
My man Jamarcus will smoke his ass.
那个泽西小子被诅咒了 不可能
That jersey is cursed. No way.
你的蛋蛋这么大 你怎么还能坐得舒坦?
How can you sit so comfortably with balls that big?
我也赌20块
I got your $20 right here.
Ben 你也下注么?-别算我
Ben, you in? -I'm out.
Anawalt?
Anawalt?
我们不该专注点么?
Shouldn't we be focused on what we're gonna do?
我们很专注 我们是来这保护大众 为人♥民♥服务
We are. We're here to protect and serve.
还有好好表现的
And kick ass.
快点Torii Hunter 看看你有什么能耐
Come on, Torii Hunter. -Let's see what you got.
嘿 伙计们 怎么了?-警♥察♥ 警♥察♥ 警♥察♥
Hey, fellas, what's going on? -Five-o! Five-o! Five-o!
不 不 不!拜托 Torii Hunter
No, no, no! Come on, Torii Hunter.
站住 站住 站住 蹲下 蹲下
Stop, stop, stop, stop. Down! Get down!
蹲下 蹲下
On the ground! -On the ground!
把手伸出来 伸出来 快点 Torii Hunter
Hands out. Out. Come on, Torii Hunter.
Jamarcus去追那个混♥蛋♥了
Jamarcus is coming for that ass!
要赢噢 宝贝 要赢噢
Just win, baby! Just win!
我今天很不爽 -那20块归我了
Hey, I'm having a bad day. -I'm gonna keep that $20.
放松点
Take it easy.
大伙今天过得如何啊?-站起来
How's everybody doing today? -Get up.
你的人跑也跑不动
Your boy can't run for shit, man.
好了走吧 抓到几个?-什么?
All right. Let's go. How many we got? Huh? -How many we got?
4个 -站在这别动 别动
Four. -Stay right here. Right here.
4个
Four.
你会数数么?我数到只有3个
The did you learn how to count? I count three.
我抓到1个 Anawalt 你抓到2个 还有一个呢?
I got one. Anawalt, you had two. Where's your other one?
是的 我... -我们让人逃了么?
Yeah, I got... -Did we lose somebody?
你最后抓到的那个 当你抓到他的时候
The last guy you got, when you arrested him,
你确定你听到手铐锁上的声音么?
are you sure you heard the cuffs click?
呃 我...
Um, I...
我们让人跑了?
We lost somebody?
我...
I...
他一定往那里跑了 我们把他找出来
I mean, he had to have gone that way. Let's smoke him out.
好吧 -我们走吧 这里
All right. -Let's go. Here.
他一定... -靠
He had to... -oh, shit.
受害人的犯罪记录告诉我们些什么?
So, what does our victim's rap sheet tell us about him?
尽管12次藏♥毒♥被抓
Despite 12 drug busts,
Logan从没坐过2年以上的牢
Logan's never done more than a two-year stretch.
强制量刑
Mandatory sentencing
这家伙应该关上几十年
should have had this cat away for decades longer.
他是个线人 -线人
He's a snitch. -Snitch.
你怎么想的?
So, what are you thinking?
他告发的某人报复他?-这是个很好的入手点
Somebody he snitched on popped him? -It's a good place to start.
被捕这么多次 他树了很多敌人 谢谢
I mean, all those arrests, he's got lots of enemies. Thank you.
Logan不是我们资料库里的付钱线人
Logan is not in our database as a paid C.I.
我们跳出来想想
Well, let's think outside the box.
当你站在抢劫犯这边时 你会使用什么工具?
What tools would you have used when you were on the robbery table?
谷歌♥
Google.
拜托 如果这么简单 阿猫阿狗都可以在凶杀科工作了
Come on. If it were that easy, anybody could work homicide.
如果有这么难 你以为像你这样的锅盖头有能力胜任?
If it were that hard, do you think a jarhead like you could do it?
Darrell Miller
Darrell Miller.
一直宣称无辜 还有啥新鲜的?
Always maintained his innocence. What else is new?
因为监狱犯告密而被定罪
Uh, convicted on the testimony of a jailhouse snitch.
这就是我们的凶手 Mack Logan
It's our guy, Mack Logan.
他们最终费事检验了旧证物上的DNA
And Miller was freed when they finally bothered
宣布Miller无罪 8个月前被释放了
to do a DNA test on old evidence. Released eight months ago.
“主 上帝和耶稣”
"My Lord and savior, Jesus Christ.
“我一点也不怨恨”
I hold no grudges."
入狱22年?我们可不信
22 years? We'll see about that.
剧集 | 南城警事(2009) | 导航列表