剧集 | 校园时代 | 导航列表
to my Gam Gam being deathly ill.
我不确定我最终会以哪个作为借口
I wasn't sure which way I would ultimately go with it.
但我在做准备
But I was laying groundwork!
抱歉我毁掉了你的谎言
Well, I'm sorry I ruined your crazy web of lies,
但有个女孩要上台表演
but there's a girl that's gonna go onstage
唱一首关于讽刺的歌♥
to sing a song about irony,
而说服她这么做的人
and the person that convinced her to do that
却不能到场
isn't gonna be there.
你想说什么
Your point?
这很糟而且很讽刺
It's horrible, and definitely ironic.
你知道什么才算讽刺吗 滚出去
You know what's ironic? Get out.
这一点不讽刺
Mm, see, that's actually not ironic.
差点打中我的脸 我走了
That was close to my face. I'm gonna go.
你没有约她喝咖啡
You didn't even ask her to the romance coffee!
我觉得不是时候
I thought maybe it wasn't the right moment,
她朝我扔东西呢
given she's throwing stuff at me.
她生气因为她很在乎
She's angry because she cares a lot.
赶紧回去 约她出来
Now, get back in there and get that date!
我感觉你很生我气
I'm sensing that you're mad at me,
所以我在想你想不想去喝杯咖啡
so I was wondering if you wanted to grab a cup of joe
聊一聊
and talk about it.
我走了
I'm gonna go.
有效果了
It's working.
你疯了吗
Are you insane?!
回去
Go back!
嗯 我不会久留
Okay, so, real quick--
我错了
Yeah, I was wrong.
她不喜欢你
She's not a fan.
你太差劲了
You're very bad at this.
格拉斯科特校长成功黑了进去
Principal Glascott's hacking was successful,
他的假邮件也发出去并被收到了
and his fake e-mails had been sent and received.
你拿的什么
Hey. What do you got there?
我给瑞克织了点东西
I just knit something for Rick.
甜菜汁保温罩
It's a beet juice cozy!
看样子你们终于相处融洽了
Seems like you two are finally getting along, huh?
他昨晚给我写了一封很甜的道歉信
Well, you know, he wrote me the sweetest apology last night.
他说他很抱歉 他很尊重我
He said he was sorry, and he super respects me.
不过保佑他
Yeah, but, bless his heart,
他完全不会写文章
that man cannot write to save his life.
你这有点卑鄙了啊
That's kind of a cheap shot.
你得保密 好吗
You have to keep this a secret, okay?
因为他说我不能和任何人讨论
Because he specifically said I cannot discuss his e-mail
他的邮件 包括他
with anyone, not even him.
你好
Hello!
我给你做了个甜菜汁保温罩
I made you a beet-juice cozy.
"你赢不了甜菜汁" 我经常这么说
"You Can't Beat Beets." I say that.
我知道 我一直觉得很烦 直到今天
Yeah, I know! And it always annoyed me until today.
-你的邮件很温馨 -我的什么
- Your e-mail was very nice. - My what, now?
我不清楚细节
Oh, wow. Uh, I don't know the details,
但我想邮件里专门要你别提到这事
but I think you were specifically asked not to mention that.
但你真的很大度 称赞
But it was just so big of you to both compliment
我坚持练核心力量
my dedication to core strength
以及承认你荒诞点子
and to admit that your cockamamie ideas
有时会很烦人
can be so irritating.
不好意思 我没有给你发邮件
I'm sorry. I didn't write you an e-mail.
你给我发了邮件
See, you wrote me an e-mail.
他的邮件 你的邮件 《电子情书》
His e-mail. Your e-mail. "You've Got Mail."
这是部不错的电影
That's a good movie.
我糊涂了
Wait, I'm confused.
你到底有没有
Did you or did you not apologize
就你是个神经兮兮的呆子而道歉
for being a nervous, anxious dork all the time?
首先 体育老师瑞克
First of all, Gym Teacher Rick,
我绝不会这么形容自己
I would never write that about myself.
你们就专注于你们刚取得的进展好吗
Why don't we just stay focused on the progress you two have made?
其次 是你向我承认
Secondly, you're the one that admitted to me
你是个固执的混♥蛋♥ 并道歉
that you're a stubborn jackass and apologized
你在教师休息室里吃刺鼻的三文鱼鱼干
for your pungent salmon jerky in the teachers' lounge.
那个鱼干是大自然的太妃糖
That dried fish snack is Mother Nature's taffy!
我们就一致同意
Okay, let's just agree that the details
文笔一流且真诚的邮件内容
of the extremely well-written, heartfelt e-mails
并不重要
aren't important.
只需知道你们都给对方写了邮件
Just know that you each wrote them.
约翰 你逗我吗
Oh, John, are you kidding me?
-怎么 -好了
- What? - All right.
我觉得邮件是谁写的已经很明显了
Well, I think it's pretty obvious who wrote the e-mails.
没错 机器开始有自我意识了
Indeed. The machines have become self-aware.
它们要和我们对抗
They've risen up against us.
-是的 -不是 笨蛋
- Yes. - No, you dumb-dumb.
-约翰写的 -等等
- John! - Wait.
你黑了我们的邮箱
You hacked us?
也许黑了一点
Maybe a little hacking.
各位 拜托
Guys. Come on! Hey.
对不起
I'm sorry.
我就是希望你们能找到共同点
I just wanted you two to find common ground.
你得好好看看我的眼镜 约翰 记住了
You need to look deep in my glasses, John, and know this--
我永远不会和体育老师瑞克有共同点
I will never find common ground with Gym Teacher Rick.
我也永远不会因为她而学习西班牙语
And I will never learn Spanish because of her!
还有个原因是因为很难
And also because it's hard.
所以你得做出选择
So, you need to pick.
要么他走要么我走
Either he goes or I go.
格拉斯科特校长没能
Principal Glascott had failed
拯救教练和苔拉博莱利老师的关系
at fixing Coach and Ms. Taraborelli.
但他还有一招
But he still had one more trick up his sleeve.
约翰 进来 我们有大问题了
John, get in here! We got a huge problem!
我们遇到黑客了
We've been hacked!
-谁黑了我们 -黑客
- Who hacked us? - Hackers!
黑客黑了我们 怎么黑的
Hackers hacked us? How?!
做好困难准备 朋友
Steel yourself, my friend,
因为你一旦看到了 生活将从此改变
because once you see this, life will never be the same.
我嘞个去 到处是屌♥
Sweet Holy Ghost! There's dingles everywhere!
我们的黑客粘贴了一堆差劲的
Our hacker pasted in an array of poorly rendered drawings
男性人体图像
of the male anatomy.
校徽 屌♥
School crest-- dingle.
学校吉祥物 屌♥
School mascot-- dingle.
学校口号♥ "屌♥就是屌♥"
School motto-- "To dingle is to dingle."
这不是我们的口号♥
That is not our motto!
网站由你负责
The website was your responsibility.
你行政休假 立刻生效
You are on administrative leave, effectively immediately.
等等 你要停职她
Wait. You're suspending her?
我别无选择 瑞克
I have no choice, Rick!
董事会会想要开除她的
The Board is gonna want her out.
但这不是她的错
But it's not her fault!
这显然是缺乏营养的黑客干的
This is clearly the work of malnourished hackers in hoodies.
别再说那部破电影了
Enough with that stupid movie.
这是现实生活
This is real life.
是她的主意
It was her idea.
如果有人该被开除的话 那也是我
If anybody should be fired, it's me.
等等 什么
Wait, what?
我接手了那个项目 记得吗
I took over the project, remember?
这个屌♥的闹剧发生在我眼皮底下
This dingle fiasco happened on my watch.
瑞克 如果你要背锅 我保护不了你
Rick, if you take the fall, I can't protect you.
我知道 老大
I know, boss.
我去收拾东西
I'll go pack up my gear, and...
再见
I'll see you around.
不
No.
我们都是负责人
We were both in charge.
如果他走 我也走
If he goes, I go.
这是别人为我做过的
That's legitimately the nicest thing
最好的事了
anybody's ever done for me.
也许你也值得一些好事
Maybe you deserve something nice.
在我看来你们不知不觉增进了关系
剧集 | 校园时代 | 导航列表