剧集 | 校园时代 | 导航列表
No, what we need is Mr. Mattis back.
你去找莉茲·弗莱明就行
Just get advice from Liz Flemming.
她教女生健康课
She teaches the girls' Health class,
教得很好
and she does a fantastic job.
健康课现在将由弗莱明老师教课
Health class will now be taught by Ms. Flemming.
谢谢你们的时间 祝你们好运
Thank you for your time, and best of luck.
CB承认了失败
CB had admitted defeat,
但在艺术和体育的战争中
but in the war between arts and athletics,
多亏我新招募的学生我即将取得胜利
I was about to declare victory thanks to my new recruit.
你生活在美国
You're living in America
听到信♥号♥♥音后留下你的良知
Leave your conscience at the tone
男生们 器械搬进来
All right, boys, bring it on in.
安置好 然后两两组队
Let's station up and pair off.
搞什么你
Whoa, whoa. What the hell, dude?
我们正在练习呢
We're in the middle of practice.
我们也是 这是我们新的健身房♥
So are we. This is our new weight room.
-祝你好运 -不是的
- Good luck. - No, it isn't.
我能说什么呢
What can I say?
你启发了我去找波尔
You inspired me to go to Ball
提醒他除非我们有正经的重量训练空间
and remind him we'd never win the big homecoming game
否则我们就赢不了返校赛
unless we had a proper weight training space.
你不能抢走我的舞台
You can't just take my stage.
我没有
And I'm not.
但体育馆其他地方都归我
But I do get the rest of the gymnatorium.
看样子我们会
So it looks like we'll be
在你们旁边练肌肉了
building mass and girth right next to you.
你觉得举重几下就能阻止我们吗
Well, you think a few weights are gonna stop us?
表演必须继续
The show must go on.
从头来过 伊恩
From the top, Ian!
开练吧 男人们
All right, let's bang it out, men.
脚跟着地 弓背
I want your heels on the ground. Arch that back.
没错 好样的 就是这样
That's it. Snatch it up. There you go.
-这就是我们训练的地方 -专注 伊恩
- This is where we do the work, baby! - Focus, Ian!
无视那些奇怪的咕哝声和可怕的呻♥吟♥声
Just ignore the weird grunts and horrible groans.
-你可以的 -我要你们的四头肌喊着求饶
- You got this. - I want your quads screaming for mercy,
不会有任何仁慈
and there will be no mercy.
使劲练 没错 举上去
I want a bunch of dogs! That's it! Up, up, up!
好样的 再来两个
There you go, baby! Two more!
你能叫他们安静点吗
Ah! Can you please tell them to quiet down?
不行
No can do.
喉咙的咕哝声悦耳动听
That guttural grunting is honey in my ears.
参加游戏吧
Just play the game
当你生活在美国
And when you're living in America
在千禧年末
At the end of the millennium
我去
Holy crap.
你就是你自己
You're what you own
电影制♥作♥人看不到
The filmmaker cannot see
罗尼 不用考虑了
Ronnie, don't even think about it.
而作曲家也听不到
And the songwriter cannot hear
尽管唱 罗尼
All you, Ronnie.
但我还是到处看到咪♥咪♥
Yet I see Mimi everywhere
我的天 他唱得真不错
Dear God, he's good.
我听到天使的声音
Angel's voice is in my ear
继续 罗尼
Bring it home, Ronnie!
收紧肩部
Tighten those shoulders
-你是来打橄榄球的 罗尼 -你不用
- You're here to play football, Ronnie! - You don't have to be!
别放手 不然你也许会淹死
Just don't let go or you may drown
你不能在音乐剧里唱歌♥
You can't sing in a play, man!
我退出
I quit!
当你生活在美国
And when you're living in America
在千禧年末
At the end of the millennium
你就是你自己
You're what you own
欢迎加入戏剧社 罗尼
Welcome to theater, Ronnie.
你要开战
You want war?
我奉陪到底
You got it.
好了 姑娘们 我们开始讲月亮周期
All right, ladies, let's dive into moon cycles.
我的个娘亲啊
Great mother of Madeleine Albright.
这是什么鬼
What is the meaning of this?
CB说我们得向你学习身体知识
CB said we have to learn body business from you.
男生和女生得分开上健康课
Okay, the boys and girls do separate Health classes.
嗯 可是为什么
Okay, but why?
因为我们会谈到女性形态
'Cause we talk about the female form
以及其他需要隐私和信任的敏感话题
and other sensitive subjects that require privacy and trust.
这样的安全气氛听上去与众不同
A safe atmosphere like that sounds refreshing.
你会教怎么在热水池里解开胸罩吗
Also, do you cover how to unhook a bra in a hot tub?
出去
Get out!
所以你的解决方式就是扔给弗莱明老师
So your solution was to dump it in Ms. Flemming's lap?
我要辩解下 她的无所畏惧
In my defense, her lack of fear
以及缺少任何真实人类情感
or any real human emotions
让她可以做一个出色的健康老师
really makes her an excellent Health teacher.
你可以尽管恭维我
You can compliment me all you want.
我还是不会接你的课
I'm still not taking over your class.
你也不需要 听着 我们是老师
Nor should you have to. Look, we're teachers.
意味着我们要挖掘自己的潜力
That means that we dig down deep
因为教育者可以征服任何事
because educators can conquer anything.
那就这么定了 你是好人 约翰
Then it's settled. You're a good man, John.
等等 什么 不 我不是说我去教
Wait, what? No, I didn't mean I'll do it.
太晚了 已经决定了 谢谢 拜拜
Too late, already been settled, thankyoubyebyenow!
再次谢谢你来和戏剧社的学生们谈话
Thank you again for coming in to talk to the drama kids,
好莱坞的罗伯特·皮卡多
Hollywood's Robert Picardo.
我的荣幸 你可以叫我罗伯特
My pleasure. And you can just call me Robert.
我住在恩西诺
I live in Encino.
就是波利·肖尔演的那个《沉睡野人》吗
Wait, like Encino Man with Pauly Shore?
-嗯 -你认识他吗
- Mmm-hmm. - Do you know him?
因为所有演员都互相认识吗
Oh, because all actors know each other?
是的 我认识他
Yeah, I know him.
我很开心你作为校友回到这里
Well, I am just so happy you came back as an alumni.
增加了我的说服力
Really helps my case
这学校的艺术项目值得投入
that the Arts program at this school is worth it.
-我们的布景呢 -你没听说吗
- Where's our set? - Didn't you hear?
我们拆除了 要举办动员会
We took it down for the pep rally.
-什么 -我又去找了厄尔·波尔
- What? - I talked to Earl Ball again,
让他意识到如果他让我们周五在这举办动员会
made him realize we'd get a better turnout for the big game
可以让大赛售出更多门票
if we held a pep rally in here on Friday.
周五 那是我们音乐剧开演的日子
Friday? That's when our play opens.
别担心 你们节目转移到了深坑
Don't worry, your production's been moved to The Pit.
深坑 那是小学生吃零食的地方
The Pit? That's where the elementary school kids eat their snack.
你应该在抢走我四分卫
Well, you should've thought of that
把他改造成曼迪·帕廷金前
before you stole my quarterback
就想到这个的
and turned him into Mandy Patinkin.
字幕
But this musical has to be a hit.
字幕
I got Robert Picardo here to sign autographs.
我不过是个器皿而已
I am merely a vessel.
我还提醒了厄尔有一些
I also reminded Earl of the very generous pro athletes
慷慨的职业球员会到场
that will be attending the game
诸如马克·古比扎和戴夫·辛格特里
like Mark Gubicza and Dave Singletary.
等等 那些混♥蛋♥霸凌也会来
Wait, those jackass bullies are gonna be here?
我得走了
I gotta go.
罗伯特 不要 你有名了 他们会假装喜欢你
Robert, no! You're famous! They'll pretend to like you now!
我的音乐剧刚输给了一次动员会
I just lost my play to a pep rally.
不是针对你
Hey, it's nothing personal.
不需要哭
No need to cry at all.
当然需要
Yeah, there is, dude.
我为了这个音乐剧花了自己的钱
I spent my own money on that play.
你为什么要这么做
Why would you do that?
没有预算 我别无选择
There was no budget. I didn't have a choice.
你的选择就是别花自己的钱 不过是个音乐剧而已
Your choice was not to pay for it yourself. It's just a play.
这不仅仅是个音乐剧
It's not just a play!
我上高中的时候 我很迷惘
Look, back in high school, I was lost.
我什么都不在乎
I didn't care about anything.
但当我参加了音乐剧后 一个全新的世界为我打开
剧集 | 校园时代 | 导航列表