剧集 | 南国医恋(2011) | 导航列表
But you know I can't accept.
好了 你们还是需要赔偿损失
Okay. Well, y'all still have to pay for the damages.
但是
However,
我说服了他放弃所有刑事指控
I did convince him to drop all criminal charges.
太好了
Yeah!
但是 下次你们再要泥狗跑比赛时
But, boys, next time you decide to go mud-dogging,
别用法官的车
try not to use a judge's car.
好主意
More good advice.
你真是天才 兄弟 大天才
You're a genius, bro. Freaking genius.
- 我们跟他撞撞 - 不行 不行
- Let's give him the bumps! - Oh, no. No, no, no.
- 不要撞 - 放过他吧
- No bumps. - Let him go.
你们不能撞乔治·塔克
You are not giving George Tucker the bumps.
谢谢你
Thank you.
谢谢你做了这些
Thanks for doing this.
我的兄弟们也许都傻 可他们毕竟是我的兄弟
My brothers may be nincompoops, but they're still my brothers.
我很乐意帮忙的
I'm always glad to help.
你最近怎么样
How have you been?
很好 我和斯科特搬回菲尔墨镇了
Good. Uh, Scooter and I moved back to Fillmore.
我终于存够钱可以买♥♥一张美发椅了
And I finally saved up enough for a chair in a salon.
下周就开张
I'm set to start next week.
恭喜你 唐茜
Well, congratulations, Tansy.
当然 现在我可能得用这钱
Of course, now I'll probably have to use the money
去付那三个傻瓜给珀金斯法官的赔偿金了
to pay Judge Perkins for those nitwits' damages.
很抱歉 唐茜
Ah, I'm sorry, Tansy.
我真希望我能帮上你
I-I wish I could help.
我知道
I know.
我要去镇民会议了 不过
Well, I got to get to a town meeting, but...
好的 再次感谢你
Okay, well, thanks again.
不客气 见到你很高兴
Yeah, good to see you.
我也是
You, too.
爸爸
Hey, Daddy.
宝贝
Hey, baby.
这个会到底要说什么内容
Do we have any idea what this meeting's about?
勒旺要宣布♥什♥么
Well, Lavon has some sort of news.
- 我也是 - 哦
- As do I. - Oh.
谢尔比这周末要来镇上
Shelby is coming into town this weekend.
她给Ethel找了个保姆
She found a sitter for baby Ethel,
这么久以来我们第一次能单独相处了
so for the first time in ages we are flying solo.
爸爸 你幸福我很高兴
Daddy, listen, I am so glad that you are happy,
但那女人就像轮胎滚动发出的刺耳声 让我讨厌
but that woman is like a walking tire screech to me.
嘿
Hey.
亲爱的 怎么了
Oh, honey, what's the matter?
我知道为什么杰欣不打电♥话♥给我了
I found out why Jaysene hasn't called.
最好她是昏迷了
Oh, well, it'd better be because she was in a coma
或者失忆了
and lost her memory.
已经几个月了 她不能找借口了
I mean, it's been months. There's no excuse.
很显然 她发现我还是已婚
Apparently, she found out I'm still married.
好吧 确实会让人困扰的
Oh. Well, I could see how that could bother someone.
我想我必须和斯坦利离婚
So, I suppose I'll have to divorce Stanley.
可不是么
Hmm. You think?
旺达 我忍♥无可忍♥了
Wanda, it's the final straw.
拉兹洛吃了我整个椅子
Laszlo ate my entire desk chair.
那只山羊必须得走
That goat has to go.
我以为你喜欢拉兹洛
I thought you loved Laszlo.
我喜欢啊 但他太能搞破坏了
I do, but he's so destructive.
或许山羊对宝宝来说不是好宠物
Maybe a goat isn't a great pet for a baby.
也许宝宝对山羊来说才不是好宠物
Well, maybe a baby isn't a great pet for a goat.
那可
That...
大家下午好
Folks, good afternoon.
好消息
And good news.
去年我们在与菲尔墨镇发生不愉快时
Now, last year, we set aside an emergency fund
设立了应急基金
during all that unpleasantness with Fillmore.
但现在不再考虑两镇合并了
Yeah. But now that the town merger is off the table,
也就是说我们不需要再买♥♥
we will no longer be buying road signs that say,
"即将进入放屁墨"的路标了
“Now Entering Fart-more.”
所以我们有了多余的两万五千元
So, we have a surplus... of $25,000.
我们终于可以建个新的植物凉亭了
We can finally get new plants for the gazebo!
建一个政♥府♥资助的普拉提工作室
A publicly-funded Pilates studio.
那些路标做出来肯定赞
Those signs would have been something.
镇上有很多需要拨款的地方
There are many worthy places in town that could use this money.
所以我决定将这笔钱
So I've decided we should designate it
依照蓝铃镇的传统
in the best BlueBell tradition...
做为年度才艺表演的奖金
by adding it to the prize pot of the annual talent show!
你的兄弟们有什么才艺么
这样太好了
Hey, hey, hey. This is great.
我需要成功的安慰 你需要那笔钱
I need an emotional victory, and you need the cash.
是的
Yes.
所以 我想你 我 还有克里克特
So, I say you, me, Crickett...
我们赶快重拾起原来的"追梦女郎"舞步
we whip up our old Dreamgirls routine.
我们不会输的
We can't lose!
这真是突来横财
This is... extraordinarily fortunate.
我刚刚说什么来着
What'd I just say?
谁也不要动
Nobody move!
但是首先大家都去RJ餐吧
But first, let's all go down to the Rammer Jammer.
好了 各位
All right, y'all.
都进来吧
Come on, now. Let's go.
好了 大家安静
All right, come on. Pipe down, people.
现在出现了犯罪案件
Now, a crime has been committed.
比尔警官想要保留犯罪现场
Sheriff Bill wanted a secure crime scene,
但是老年中心需要用剧院
but, well, the senior center needed the theater
彩排他们的"加尔哥答风情画"剧目
to rehearse their production of Oh! Calcutta!
针砭时尚的讽刺喜剧
所以我们只能搬到这里来了
So we had to move in here.
快点吧
But come on, now,
搬个椅子坐好
let's move these chairs.
可为什么是我们这些人过来
But why us? Why are we here?
问得好
You know, that's a good question.
因为 镇长先生
Because, Mr. Mayor,
因为有可能犯罪的人
here in this very room are gathered the only people
都聚集在这个屋子里了
who could have committed this crime...
只有你们这些人有机会和动机
the only people with opportunity, motive,
还有惯犯的卑鄙想法
and the dastardly minds of hardened criminals.
- 现在怎么办 - 这听着有点过分
- What now? - That seems a bit harsh.
让上帝为我作证
And as God as my witness,
就算是要用一整晚 我也会用我此前
I will use my heretofore untapped powers of deduction
未被开♥发♥的推理能力 揭露罪犯的真面目
and unmask this villain even if it takes me all night.
他刚刚是说一整晚吗
Did he just say, “all night”?
南国医恋 第四季第四集
同志们 好消息 谢尔比没有事
All right, good news, people. Shelby's gonna be just fine.
坏消息是
Bad news:
她会对有罪责的人
she will be pressing charges
提出控告
on whoever's responsible for this.
震惊吧
Shocking.
第一位目击证人
First witness.
萝丝 坐那去
Rose, the chair.
请说出真♥相♥ 海顿博格小姐
The truth, Ms. Hattenbarger.
我被雇用去准备节目的灯光和声音效果
I was hired to do light and sound for the show,
但我需要一个安静的地方
but I needed a quiet place to study
在彩排期间准备高考
for SATs during rehearsals,
所以我就坐在谢尔比化妆间外的椽上
so I sat up in the rafters outside Shelby's dressing room.
你坐在那里的时候 看见了可疑的事吗
And while you were there, did you see anything suspicious?
我看到几个人在谢尔比不在的时候
I saw some people enter her dressing room
进了她的化妆间
when Shelby wasn't there.
你看到了谁
Who did you see?
旺达 斯坦利 鲁迪·特鲁伊特 还有安娜贝斯
Wanda, Stanley, Rudy Truitt, and AnnaBeth.
你确定你看到了
And you're sure you saw
这些可疑人员吗
these suspicious individuals?
我没说他们看起来可疑
Well, I didn't say they looked suspicious.
回答我的问题
Just answer the question.
是的 我确定
Yes. I'm sure.
差点就被发现了
That was close.
是啊 你听见比尔警官说的话了吗
Yeah, what... d-did you hear Sheriff Bill?
剧集 | 南国医恋(2011) | 导航列表