剧集 | 好女孩的反抗(2015) | 导航列表
你说你看到两个女孩 其中一个是裸着的
And you say you saw two girls, one of them was naked?
她身上围着浴巾 头上戴着浴帽
She had a towel around her and a shower cap on.
另一个呢
What about the other girl?
她穿着睡衣 特别暴躁
She was in a nightgown, very ratty.
当时一定正在睡觉
Must have been sleeping.
-你跟她们说话了吗 -说了 我告诉她们
- Did you speak to them? - Yeah. I told them
就算是在自家小区里
they can't just run down the street like that,
也不能在街上穿成那样
even if it is the Village.
你以前见过这两个人吗
Had you seen these two before?
她们多大 能说说她们什么样吗
How old were they? Can you describe them for me?
20多岁吧 穿睡衣的那个矮点
20s. The one in the nightshirt was shorter.
棕色头发 漂亮脸蛋 充满异国风情
Had brown hair, great face, exotic-looking.
很像卢普·贝莱斯[在好莱坞发展的墨西哥女星]
Very Lupe Velez, you know?
卢普·贝莱斯
Lupe Velez.
你根本不知道她是谁吧
You don't know who that is, do you?
一分最低 十分最高的话
Oh, uh, on a scale of 1 to 10,
我认不认识她 这件事的重要性有几分
how important is it that I know?
混小子 那就写"颧骨很高"吧
Oh, you kids. Just write "High cheekbones."
罗宾逊 慢点跑
Whoa, Robinson, tap the brakes.
打听到什么了
What do we know?
大楼的主人
The owner of the building
在付那间公♥寓♥的水电费
is paying utility bills on the apartment,
电♥话♥也是他的名字
and the phone is in his name,
但他不住在那
but he doesn't live there.
也许大楼管♥理♥员♥住在那
Maybe it's the super
或者那里只是个落脚处
or a pied-à-terre?
不是管♥理♥员♥
It's not the super.
管♥理♥员♥住在附近
The super lives around the corner.
借过
Excuse me.
你有什么消息
What do you have?
一条大白鲨袭击了
A great white shark attacked a family
昆士兰海滩上的一户人家
on the beach in Queensland.
我喜欢澳大利亚 讨厌鲨鱼
I love Australia. Hate the sharks.
你去过澳大利亚吗
You ever been?
我都没有护照
I don't even have a passport.
那你该办个护照
You must get a passport.
马上办
Immediately.
-你好 -你好
- Hey, there. - Hey.
-帕蒂·罗宾逊 -是我
- Patti Robinson. - It's me.
警方在追查
So the police are trying to track down
两个衣衫不整的女性
two half-dressed women who were seen
爆♥炸♥发生后有人看到她们跑出大楼
running out of the building after the explosion.
棕色头发 褐色眼睛 20多岁
Brown hair? Brown eyes? Mid 20s?
高颧骨 像卢普·贝莱斯
High cheekbones like Lupe Velez.
像谁
Like who?
很好 你跟我一样孤陋寡闻
Oh, good. You're as ignorant as I am.
知道她是谁吗
Do we know who she is?
我猜是凯瑟琳·普拉特·威克森[美国极左激进分子]
My guess, Cathlyn Platt Wilkerson.
她父亲詹姆斯·威克森是大楼主人
Her father James Wilkerson owns the building.
她已经因为抗♥议♥被逮捕过四次了
She's been arrested four times for protests.
她是史瓦兹摩尔学院学生争取民♥主♥社会组织的成员
She was SDS at Swarthmore,
但对她来说还不够激进
but that wasn't radical enough for her,
所以她和一些朋友加入了一个
so she and some friends joined a group
推♥翻♥政♥府♥的组织
to overthrow the government.
等等 她把自己父亲的大楼给炸了
Wait, she blew up her dad's building?
也许不是故意的
Maybe not on purpose.
制♥造♥炸♥弹♥引发的事故
Bomb-making accident.
干得好 搭档
Good work, partner.
你也是 搭档
Likewise, partner.
看看你能不能问出凯瑟琳和谁住在一起
See if you can find out who Cathy lived with.
我敢说她室友就是另一个衣衫不整的女孩
I'd bet the roommate's the other half-dressed girl.
马上
On it.
辛迪
Cindy.
我想和你聊聊你的朋友
I want to talk to you about your friend.
你知道她上次召开新闻发布会
Did you know the last time she held a press conference
是为3K党[美国恐♥怖♥主♥义♥秘密组织]发声吗
was when she represented the KKK?
不知道
I did not know that.
3K党
The KKK?
她到底是律师
Is she our lawyer,
还是个搅混水的
or is she a carnival barker?
这确实是问题之一
It is definitely one of the questions on our list.
我们打算去找她
We're going to go see her.
你能和我们一起去吗
Can you come with us?
道格这篇报道需要我帮忙
Doug really needs me on this story.
这是个爆♥炸♥案
It's a bombing,
坐地铁只用几站路
and it's a couple subway stops from here.
辛迪 不能这周晚些时候去吗
I mean... Cindy, can't we go later in the week?
如果我们要继续的话
I think if we're doing this,
我们要试着推动进程
we should try to move it forward
越快越好
as quickly as possible,
得赶在更多女孩退出前
before we lose more girls,
尤其现在 我们可能要换律师
especially if we have to hire a new lawyer.
她说的对 我... 我去拿外套
She's right. I'll, um... I'll get my coat.
帕蒂 我想让你知道
Patti, I want you to know
我不是要窃取你的报道
I wasn't trying to steal your story.
知道我们的投诉前
Did the idea of pitching a story about feminism
你想过
even occur to you
写篇女权主义的报道吗
before you heard about our complaint?
描写女性运动的报道
There are millions of stories to tell
数不胜数
about the women's movement.
无所谓了
Yeah. Well, it doesn't matter now.
我们两人都不可能
Neither one of us is gonna
为"每周新闻"写这个故事
be writing the story for News of the Week.
我的工作是捍卫第一修正案[新闻自♥由♥的法律依据]
My job is defending the First Amendment.
如果3k党有资格发表意见
So if the KKK gets to speak their mind,
别人也是
everybody does.
我想
Well, I guess
你不必和每个客户
that you don't have to be friends
都成为朋友吧
with all of your clients.
辛迪 我做的事与友情无关
What I do has nothing to do with friendship, Cindy.
我们对新闻发布会感到不安
We aren't comfortable with the press conference.
什么
Excuse me?
我们同意投诉
We agreed to file,
但不愿意
but going out in front of news cameras
在新闻媒体前曝光
isn't working for us.
好吧
All right.
不开♥发♥布会
No press conference.
-谢谢 -没关系
- Thank you. - Sure.
事实上 干脆别投诉算了
In fact, let's not file the complaint at all.
就跟我们的好朋友说
Let's just tell our closest friends
我们曾经差点做成了某事
about something we almost did once.
不是我们在改条件
We aren't the ones changing the terms here.
这本来只是个投诉
This was supposed to be a filing.
你们知道克劳戴特·科尔文[美国黑人♥民♥权运动先锋]吗
Do you know the name Claudette Colvin?
1955年3月
In March of '55,
一个白人女孩在亚拉巴马州蒙哥马利县上了公交
a white girl boarded a city bus in Montgomery, Alabama.
司机命令黑人妇女克劳戴特·科尔文
The bus driver ordered a Negro woman,
给这个白人女孩让座
Claudette Colvin, to give up her seat to the white girl.
克劳戴特拒绝了
Claudette said no,
理由是她也享有宪法赋予的权利
on account of her Constitutional rights.
还没等她反应过来
And before she knew it,
她被蒙哥马利警方
she was being dragged from that bus
拽下车
by force by the Montgomery police.
这发生在罗莎·帕克斯[现代民权运动之母]事件
That was nine months
的九个月前
before Rosa Parks did the same thing.
那为什么没人谈论她
So why doesn't anybody talk about her?
因为对于有些人来说
Because to some,
克劳戴特太年轻 太口无遮拦了
Claudette was too young, too outspoken,
而且坦白讲 在那时候
and frankly too dark-skinned to be the poster child
非洲裔黑人不可能成为全国民权运动的代表人物
of the national movement at that point in our history.
剧集 | 好女孩的反抗(2015) | 导航列表