Frasier, thank God you're here.
Frasier 谢天谢地你在这呢
Why, what's wrong, Roz?
怎么了 出啥事了 Roz
My book club meets tonight,
我参加的读书俱乐部今晚开会
and I haven't read the book.
可我还没读那本书呢
Oh, my, that is a literary 911.
我的天 还真是个紧急事件
Wait. You joined a book club?
等等 你加入了读书俱乐部
Why is that so hard to believe? I like to read.
这有什么奇怪的啊 我喜欢读书啊
What's his name?
说吧 他叫啥
Jason.
Jason
We met at a bookstore, and he asked me to join his club.
我们在书店认识的 他邀请我加入他的读书俱乐部
He's separated, but I think it's for keeps.
他目前是分居 但我觉得是离定了
He was buying Divorce for Dummies.
他以前还买♥♥过离婚指南
Sounds like a real catch, Roz.
听起来很靠谱啊 Roz
Anyway, I was supposed to read the Great Gatsby last night,
总之 我昨晚应该读<了不起的盖茨比>的
but I couldn't get Alice to sleep,
但是Alice怎么哄都不睡
so could you give me a quick summary?
你能跟我说说故事梗概吗
Well, all right. Uh, it was a time known as the Jazz Age.
好的 故事发生在爵士时代
Wall Street was booming, bootleg hooch was flowing,
华尔街正如日中天 劣质洋酒畅饮不尽
and the young people were doing a new dance called the Charleston.
年轻人开始跳一种新兴的舞蹈 叫做查尔斯顿舞
Where were you when I was trying to get Alice to sleep?
我哄Alice睡觉的时候你怎么不在呢
Could you just get to it already?
能不能直接说重点啊
Well, all right, fine.
好吧 行
Lorna Lenley.
Lorna Lenley
Okay, who's she, Gatsby's girlfriend?
好吧 她是谁啊 盖茨比的女朋友
The woman who just walked in.
是刚进来的那个女人
She was the great beauty of my high school.
她是我高中时候的女神
She had brains, looks, style...
她有头脑 有长相 还有独特的气质
and the way she filled out a mohair sweater...
尤其是她穿马海毛毛衣的时候
well, suffice it to say, it was snugger on her than on the goat.
这么说吧 羊身上的毛在她身上看起来更合身
Why don't you go over and say hello?
你为什么不过去打个招呼啊
Oh, God, Roz, she wouldn't even remember me.
老天 Roz 她估计都不记得我是谁了
She was with the in crowd.
她是万人迷啊
The only people who knew me debated, recited
认识我的人都是辩论赛啊 背诵比赛啊
or were on a six-month visit from Abu Dhabi.
或者从阿布扎比来的半年交换生
Oh, God, she's coming over. She's coming over! She's coming over!
老天 她走过来了 她走过来了 她走过来了
Excuse me. Didn't we go to high school together?
抱歉打扰了 我们是不是高中同学啊
Did we?
是吗
Yes. I thought you looked familiar. You're Frasier, aren't you?
是吧 我看你很眼熟 你是Frasier吧
Well, that's right.
对的 是我
Um... all right, let me guess.
让我猜猜
Um... Lisa?
Lisa
Lorna.
Lorna
Oh, yes, of course.
对 就是就是
Lorna, hello.
嘿 Lorna
Uh, Roz, I'd like you to meet Lorna Anne Lenley.
Roz 这位是Lorna Anne Lenley
Was that... anywhere close?
我 猜的对吧
Wow, very good.
哇 完全正确
Although it's Gardener now, but I'm going back to Lenley.
虽然现在姓Gardener 不过我马上就变回Lenley了
I was just recently divorced.
我最近刚刚离婚
Oh, gosh, I'm sorry to hear that. Uh...
天呐 真遗憾
Roz, our chatting isn't, uh, bothering your reading, is it?
Roz 我俩说话有点影响你看书 是吧
Oh, no. Actually, I...
没 其实 我
Oh, right. Off I go.
是诶 那我先走了
So, uh, I-I'm divorced myself, actually.
我也离婚了
Yes, I know that. I listen to your show.
我知道 我听你的节目
Really?
真的
Well, I sell real estate, so I'm in my car all the time,
我在房♥屋中介上班 所以总待在车里
so whenever I can, I turn you on.
只要有时间我就听你的节目
Oh, my.
天
Oh, that's me. Excuse me, I have to get that.
是我的 抱歉 我得接一下
No problemo.
么问题啦
Roz... she's just as lovely as ever.
Roz 她还是那么可爱
So, you gonna ask her out?
你要约她出去吗
Oh, right. "Legs" Lenley and Crane "The Brain."
说得真好 长腿Lenley会和书呆子Crane在一起
In my dreams.
想得美
Frasier, you act like you're still some gawky teenager.
Frasier 你怎么还像个笨手笨脚的中学生一样啊
You're a charming, successful man.
你是一个有魅力的成功男士
Thank you, Roz.
谢谢你 Roz
No problemo.
么问题啦
Excuse me. I-I have to go show a house.
抱歉 我得去给顾客看套房♥
Frasier, it was really nice to see you again.
Frasier 再见到你真是太好了
Oh, likewise. Uh...
我也是
Lorna, listen, i-I realize that, uh, this is out of the blue
Lorna 我 我知道 这有点突然
and that you're very busy,
何况你也很忙
but I was wondering if you might like to, uh...
但我想知道你愿不愿意
Yes?
什么
...appraise my apartment.
给我的房♥子估个价
See, I've decided to sell it.
我想卖♥♥了
Sure. Be happy to. In fact, I'm free tonight.
好啊 乐意效劳 我今晚就有空
Really? Uh, well, how's 7:00? Uh, I live at the Elliott Bay Towers.
那七点怎么样 我住在艾略特湾大厦
Oh, wow, what a great building.
哇 好地方
Yes, well...
还行
You've certainly done well for yourself.
你现在肯定很事业有成啊
Yes, well, I think you'll find that we've both come a long way
你很快会发现从高中到现在
since high school.
我们都经历了很多
Oh, you know, here, let me... let me carry those for you.
我来帮你拿这些东西
Oh. Thank you. Sure.
谢谢 不客气
Dad, she'll be here any minute.
爸 她随时都可能到
Okay, okay, I'm leaving.
好的 好的 我这就走
Listen, I'm sorry to uproot you like this.
很抱歉得把你赶走
It's just... Oh, it's all right.
只是 没事啦
I'd rather clear the decks for a date
我宁愿腾地方给你约会
than for one of your theme parties.
也不愿腾给你的什么主题派对
Although I am kind of sorry I missed an evening with Moe Howard.
虽然我晚上不能看Moe Howard了是有点遗憾
That was Noel Coward.
是Noel Coward好不好
Oh, hey. Hey, Dad.
嘿 嘿 爸
Oh, Niles, what are you doing here?
Niles 你怎么来了
Well, I've got a crisis.
我遇到大危机了
Uh, tomorrow's Mel's birthday, and I'm planning a very romantic evening,
明天是Mel的生日 我打算安排一个浪漫的晚宴
but my Gaggenau is on the fritz.
但是我的厨具熄火了
Oh, geez, I don't need to hear this.
老天 我可不想听这些
No, Dad... it's a stove.
不是 爸 那是个炉子
I know. Six burners and a griddle.
我知道啊 六个炉灶 一个烤盘
Don't you guys ever talk about cars?
反正你们从来都不聊车
Frasier, I'm desperate.
Frasier 我绝望了
Can I possibly use your kitchen tomorrow
我能不能明天用一下你的炉子
to prepare the meal? Yes, of course, Niles,
来做饭呢 当然可以啊 Niles
but, listen, now you-you've got to go. I have a date.
但你现在得马上走了 我这约了人呢
Anyone I know?
我认识吗
As a matter of fact, yes.
认识的
Lorna Lenley.
是Lorna Lenley
Oh! No, really, who?
得了吧 说真的 到底是谁
No, it's true. I-I bumped into her today at the cafe.
是真的 我 我在咖啡馆遇到她了
Lorna Lenley?
Lorna Lenley
You, sir, have moxie.
你小子终于有勇气了
Why, even with all my vested authority as hall monitor,
就算我是值日生
I could never muster the courage to ask to see her bathroom pass,
我都没敢让她出示厕所假条
and you asked her out?
你居然有勇气约她出去
I bow down before you. I doff my cap to you.
我向你跪安致敬 我向你脱帽致敬
Well, actually, it's...
其实吧 也
it's not really a date. I knew it.
也不算是个约会 我就知道
You see, she's coming over to appraise the apartment. She's in real estate.
她在房♥屋中介上班 是来给房♥子估价的
I tried to ask her out and I choked.
我是想约她出去的 但是我怂了
I did get the impression that she was interested in me, though.
不过我倒是觉得 她对我也有那么点意思
Well, of course she is. Oh, and the coach called.
当然啦 对了 教练来电♥话♥了
You're starting the big game on Sunday.
你的情敌决对决周日进行
That's very funny, Niles. All right, off you go, now. Come on.
真好笑啊 Niles 行了 你快走吧 快点的
No, I want to see Lorna.
不的 我要看Lorna
No, no, no, no, no, no, no, Niles, no.
不行 不行 不行 不行 Niles 不行
You have to go.
你赶紧走
剧集 | 欢乐一家亲(1993) | 导航列表