剧集 | 为了全人类 | 导航列表
And the particle count is rising.
图像强度指数超过30
Image intensity count is exceeding 30.
Fifty.
等等
Wait a minute.
有一个巨大 非常巨大的
There is a large, a very large
日珥正蔓延到日冕中
prominence extending out into the corona.
看起来像大型太阳耀斑
Looks like a major solar flare,
但我从未见过这么大的
but it's bigger than anything I've ever seen.
休斯敦 该日珥已经
Houston, the prominence is at least
至少有十万公里长了
100,000 kilometers long already,
我还读取到了一波质子辐射
and I'm reading a shower of proton radiation.
这么大的太阳耀斑 很可能
Solar flare that size, there's a good chance
会导致全波段广播受干扰
we're gonna have interference across the broadcast spectrum.
通知联邦通信委员会做好准备
Let's alert the FCC and get them ready for that.
总指挥 喷射推进实验室刚与
Flight, JPL just lost contact
水手14号♥探测器失联了
with the Mariner 14 probe.
刚才遇到质子辐射爆发
There was a surge in proton radiation
然后就没信♥号♥♥了 好像探测器被毁了
and then zip. Like, it got fried.
水手14号♥位于水星轨道内
Mariner 14 is just inside the orbit of Mercury.
那应该与耀斑无关 这速度太快了
So it can't be related to the flare. It's too fast.
等离子体云不可能移♥动♥地那么快
Those plasma clouds never move that quickly.
或许 只是或许我们从没见过它们移♥动♥这么快
Maybe, or maybe we've just never seen them move that fast.
让管理层过来
Get management in here.
*唱着甜美之歌♥*
*Singin' sweet songs*
*纯真的旋律 纯真*
*Of melodies pure and true Pure and true*
*说着 这是我对你的信息*
*Sayin' "This is my message to you-oo-oo"*
*唱着 别担心 别担心*
*Singin', Don't worry Don't worry*
*什么也别担心*
*About a thing*
*因为每一件小事*
*'Cause every little thing*
*都会安然无恙*
*Is gonna be all right*
*唱着 别担心 别担心*
*Singin', Don't worry Don't worry*
*什么也别担心*
*About a thing*
太阳耀斑活动分♥析♥
日冕物质抛射已确认
Coronal mass ejection verified.
这是一次超强太阳活动
This is a major solar event.
远超S5级别 比我们观察到的任何一次都大
It's well into S5, bigger than anything recorded in our observations.
比任何记录在案的活动都大
That's bigger than anything recorded period.
这是辣椒味吗
Is that chili?
我们看到估计有几十亿吨♥太阳物质
We're looking at a few billion tons of solar material
被抛射到太空中 并向我们飞来
being ejected into space and heading this way.
危险吗
Is it dangerous?
地球的磁场会过滤掉
The Earth's magnetic field will filter out
大部分硬辐射
most of the hard radiation,
所以地球上的生命没有危险
so there's no danger to life on Earth,
但在地球大气层以外的所有人都有危险
but everyone outside of Earth's atmosphere is at risk.
比如我在天空实验室的人
Like my people on Skylab?
他们的轨道相对较低
Their orbit is relatively low,
但我们得让他们进入
but we need to get them into
天空实验室防护层更厚的舱室
a more heavily shielded part of Skylab.
多莉安 你得躲进掩体
Doreen, you're gonna need to take shelter.
哥伦比亚号♥还在月球轨道上
Columbia is still in lunar orbit.
他们的船员也要躲进掩体
Their crew will have to do the same.
查理 让他们去避难
Charlie, get them to hunker down
躲进中层强化舱室
in the hardened shelter on the mid-deck.
詹姆斯敦基地也一样
Likewise for Jamestown,
必须让他们立刻躲进基地的风暴掩体
we need them to get into the base storm shelter ASAP.
-收到 总指挥 -他们会准备好的 他们受过训练
- Copy, Flight. - They'll be ready. They trained for this.
但他们没受过事态如此紧急的训练
But they never trained for anything this fast.
日冕物质抛射通常需要好几天
Coronal mass ejections usually take days
才能从太阳抵达月球
to travel from the sun to the moon.
但这不是日冕物质抛射 这是质子辐射
But this isn't a CME. This is hard proton radiation.
非常致命 而且行进速度达光速的30%
That's deadly, and it's traveling at 30% the speed of light.
这速度非常快
Which is really fricking fast.
詹姆斯敦基地按照紧急能源规程行事
Tell Jamestown to follow emergency power protocols.
关闭核反应堆 启用备用电源
Scram the nuclear reactor, switch to reserve power.
收到
Copy.
-辐射到达前他们还有多久 -不到30分钟
- How long do they have until it hits? - Less than 30 minutes.
距离辐射指数超标还剩27分钟
Estimated time to radiation limit exceedance: 27.
詹姆斯敦基地呼叫所有宇航员
This is Jamestown actual to all astronauts.
有一个太阳风暴朝我们袭来 而且非常剧烈
We've got a solar storm coming in, and it's a hot one.
我们还剩27分钟撤退至掩体
We've got 27 minutes to get to shelter.
能及时回到詹姆斯敦基地宇航员
Those of you who can make it back to Jamestown in time,
请立即行动
you need to get moving now.
如果所在位置太远
If you're too far away,
你们需要就地寻找掩体避难
you're gonna have to find shelter in place.
找一个黑暗深处的地方 原地待命
Find somewhere dark and deep and sit tight.
这次风暴会非常强烈
This is gonna be a bad one.
走 走 走
Go, go, go!
返回月球车
Back to the rover.
大家注意氧气消耗速率
Watch your oxygen rates.
收到
Copy that.
肖 我们正在执行紧急能源规程
Shaw, we're in emergency power protocols.
我需要你带上队员关闭核反应堆
I need you to take your team and scram the nuclear reactor.
收到 詹姆斯敦基地
Roger, Jamestown.
我们替你稳住电循环
We'll hold the elec cycle for you.
詹姆斯敦基地 我是莫莉
Jamestown, this is Molly.
沃博和我离基地太远 无法及时赶回
Wubbo and I are too far out to make it back.
我们会就地避难
We're gonna shelter in place.
我现在去收月球车
I'm packing up the rover now.
收到
Copy that.
理想状态下 需要至少三米的
Ideally, you're gonna need three meters
月壤才能防止辐射影响人体
of regolith between you and the radiation.
但什么都比裸♥露♥在外要强
But anything is better than nothing out there.
祝你们好运 注意观察放射量测定器
Good luck. And keep an eye on your dosimeter badges.
沃博 你在哪里
Wubbo, what's your 20?
我正向营地移♥动♥
I'm heading back to base camp.
大概剩两千米
Probably about two kilometers away,
但这里地形坎坷
but it's difficult terrain,
我至少需要15分钟
so it will take me at least 15 minutes.
我也是
Yeah, same for me.
营地旁有个熔岩管
There's a lava tube right next to base camp.
我们那里见
I'll meet you inside.
收到
Roger that.
还剩25分钟
Twenty-five minutes.
计时
Mark.
这是否会推迟我们在詹姆斯敦基地的扩张计划
暂不清楚
我们从未经历过如此强的太阳风暴
苏联是否会利用这次机会打掩护 抢占地盘
几乎不可能 总统先生
苏联宇航员也需要进入掩体避难
请告诉宇航员 我们会为他们祈祷
好的 先生 我会的
Yes, sir, I will.
这是詹姆斯敦基地的吗
This is for Jamestown?
好
Okay.
我马上回来
I'll be back.
我刚和北美防空司令部通过电♥话♥
Just got off the horn with NORAD.
他们担心监视苏联的
They're worried about losing our early-warning satellites
预警卫星损毁
over the Soviet Union.
虽然卫星装有防辐射硬壳
Now, they're hardened against radiation
以防止核攻击
in case of a nuclear attack,
但谁也不知道它们是否能挺过这种情况
but no one knows how they're gonna hold up in this situation.
有什么能保护卫星的方法吗
Anything we can do to shield 'em?
如果时间充足 我们可以让卫星移到低轨道
If we had more time, we could try to move them to lower orbits,
但现在 我想最好的方法
but for now, I think the best plan
就是听天由命 看事态如何发展
is to ride it out and see what happens.
如果丧失了对苏联的监控
If we lose eyes on the USSR,
如果他们发射核弹 我们就无法预先获知
we have no warning if they decide to launch.
首先使用核武器吗 为什么
A first strike? Why?
因为太阳风暴吗
Because of the storm?
这没道理啊 太阳风暴对双方的影响一样
That doesn't make any sense. It's affecting both sides equally.
谁都不占优势
There's no advantage to either of us.
我们永远不知道苏联
We can never know why or when
为何或何时会决定首先使用核武器
the Soviets might decide to launch a first strike.
所以我们必须持续监视
That's why we have to have continuous eyes
剧集 | 为了全人类 | 导航列表