剧集 | 争分夺秒(2015) | 导航列表
少量...
Small amount...
已吸出
Suctioned.
有碳化的唾液
Carbonaceous sputum.
仍然是少量 已吸出
Again, small amount...suctioned.
鼻毛烧焦
Singeing of nasal hairs.
小血管灌注良好
Good peripheral perfusion.
肯定有人看到她当时走进更衣室吧?
OK, someone has got to have seen her go into the changing room?
加尔斯在查看监控
Giles is checking the CCTV.
今天有人看见罗琳吗?
Has anybody seen Lorraine today?
老天啊 她是罗琳? 我们还不知道
Oh, my God. It's Lorraine? We don't know who it is.
没错 还不知道
That's right. We don't.
我来通知烧伤专科
I'm calling the Burns Unit.
不好意思
Excuse me.
各位 我知道这不容易
Look, everyone, I know this is not easy,
但拜托 就把她当成所有其他病人一样对待
but please can we just treat her like any other patient.
你好 我是希克林夫人
Yeah, this is Mrs Hicklin.
请帮我接烧伤专科的主任医师
Can you put me through to the consultant on call for Burns?
张张嘴好吗 亲爱的?
Can you open your mouth for me, my sweet?
找不到血管 继续尝试
I can't get anything. Keep trying.
口腔内有烧伤吗 或水肿?
Any intra-oral burns, oedema?
都没有 上呼吸道通畅
No signs of either. Upper airway appears clear.
我要给你输点氧 亲爱的
I need to give you some oxygen, my love.
止痛药起效的时候
The mask might be a bit uncomfortable
面罩可能有点不太舒服
while the painkillers kick in.
好了 很好
OK, well done.
纯氧 每分钟15升
100% O2, 15 litres a minute.
等待血氧饱和度数据
Just waiting for the sats reading to come up.
维塔希 我是妮可拉·希克林
Vitesh, Nicola Hicklin.
我们这儿有个女病人 二级到三♥级♥烧伤
We have a woman over here at CGH with greater than 50%
(三度烧伤是指伤及皮肤全层 甚至可深达皮下 肌肉 骨等)
烧伤面♥积♥超过50%
full and partial-thickness burns.
不 还不知道她的身份
No, we've no ID yet.
我会告诉你的
I'll let you know.
好 谢谢 维塔希
OK, cheers, Vitesh.
双肺呼吸顺畅
Reasonable ventilation across both lung fields.
颈动脉和股动脉搏动良好
Good carotid and femoral pulses.
胸部有广泛的二级到三♥级♥烧伤
Widespread full and partial-thickness burns across the chest.
等咱们掌握所有必要信息后
Can you upload the referral form to the Central Infirmary Burns Unit
你把转介表上传到中♥央♥医院烧伤专科
once we've got all the necessary information?
好的 还要写上
Yeah. Adding to that,
我们认为她是医院员工
that we believe it may be a member of staff.
当然 菲奥娜
Of course, Fiona.
血样饱和度?
Oxygen saturation?
One hundred.
我们会通过动脉血气检测来确认
We'll confirm that with ABGs.
好 那先静脉注射
OK, so better iv access first,
然后插管 然后做血气检测
tube second, ABGs third.
开始吧 锁骨下静脉穿刺插管
Let's do it. Subclavian line.
区域报♥警♥器正间歇性报♥警♥ 请立刻疏散
'Alarm areas sounding a continuous tone, evacuate immediately.'
请帮我们个忙
Can you do us a favour
呼叫值班的麻醉主任医师 叫莫洛伊
and bleep the consultant anaesthetist on call. It's Molloy.
你的上一个奴隶是怎么死的?
What did your last slave die of?
这话有点种族主义吧
That's a bit racist.
请走开
Go away, please!
我现在暂停初步检查
I'm pausing the primary survey
要先让病人止痛
till the patient gets something for the pain.
我准备了30毫克开他敏 罗马斯 就在那儿
I've done you 30 of ket, Lomas. It's in there.
谢谢
Thank you.
你会感到锁骨下有尖锐的刮擦感
You'll feel a sharp scratch just underneath your collar bone.
好了 我们会照看你的
OK, we're going to take care of you.
我们要给你点止痛药
We're going to give you something for the pain.
我代表钱德拉曼医生致电
Yes, I'm calling on behalf of Dr Chandramohan.
请快速呼叫莫洛伊医生好吗?
Could you fast bleep Dr Molloy?
接下来安排是这样
So, this will be the sequence of events.
拉玛克里士纳完成锁骨下静脉穿刺插管后
Once Ramakrishna has cannulated the subclavian vein,
他会抽一管血
he'll take a syringe of blood.
哈莉 你负责把这管血送去化验全血细胞计数
Harry, you'll receive that syringe and you'll send it for FBC,
尿素与电解质 抗体测验
U and E's, G&S,
血栓弹力图 血液酒精浓度
TEG, EtOH,
βHCG 以及药物检测
beta-HCG and drug screen.
别忘了药物检测
And don't forget the drug screen.
然后做动脉血气检测 包括碳氧血红蛋白
ABGs to follow, including carboxyhaemoglobin.
明白吗 明白
Yes. Yes.
不...是莫洛伊
No...MOLLOY.
麻醉主任医师 对对 没错 谢谢
Consultant anaesthetist. Yes. Yeah, that's it. Thanks.
谢天谢地
Thank God for that.
马上拿去化验 然后回来做动脉血气检测
Send those straight off, come back for an ABG.
什么情况?
What's going on?
(放置于动脉中 监测血压)
请给我准备一根动脉插管 我去拿
Can someone prep me for an art line, please? I'll get it.
希克林夫人 请给病人插导尿管
Mrs Hicklin, can we catheterise the patient
方便我们监测她的尿液情况 并记录体液状况
so we can monitor her urine output, and start a fluid chart, please?
好的
OK.
护士 准备无菌纱布
Sister, let's prepare some sterilised gauze
把剥落的皮肤和烧焦的衣服剥下来
to remove any loose flesh or burnt clothing.
去拿点保鲜膜来
And let's source some clingfilm please.
是 博伊尔先生 贾斯汀 烧伤工具
Yes, Mr Boyle. Justin, burns kit.
咱们还没做交接
We haven't had the handover yet.
我当时在男更衣室
I was in the male changing room.
听到尖叫以后跑到了女士的那侧
Heard shouting and ran over to the female side.
她把自己堵在了里面
She'd barricaded herself in,
所以我很难接近她 但是.....
so it was hard work getting to her, but...
幸运的是 走廊里有瓶灭火器 所以...
luckily, there was an extinguisher in the corridor, so...
你扑灭了火?
You put the fire out?
对
Yes.
干得漂亮
Well done.
没错
Yes.
干得漂亮
Well done.
我们要打点药 让你舒服一点
We're going to give you something to make you comfortable.
开他敏和扑热息痛已注射
Ketamine and paracetamol given.
谢谢
Thank you.
哈特曼氏液正在注射
Hartmann's running in.
你会觉得胸口处感觉有点奇怪
You're going to feel a strange feeling at the top of your chest.
那是液体在流入
That's just the fluid running in.
好了
OK.
继续初步检查
Resuming the primary survey.
血液已经在化验了
Bloods have gone.
谢谢
Cheers.
哈莉 动脉血气检测
Harry, ABG.
你个混♥蛋♥
You bastard.
她脸很红
She's very pink.
更红了
Cherry.
她当时在封闭空间
She was in an enclosed space.
她缺氧了
She's hypoxic.
不可能 血氧浓度还是100啊
Can't be. Her sats are still 100.
用口咽通气道输氧 好
Guedel, oxygen. Yep.
安定
Diazemuls.
需要充氧
Need to oxygenate.
那血氧浓度是怎么回事? 闭嘴 比利
But what about the sats? Shut up, Billy.
快点 贾斯汀 快 来了来了
Come on, Justin, come on. Coming, coming, coming!
她要窒息了
She's asphyxiating.
没事的 该死
It's OK... Shit!
快点
Come on!
该死
Shit!
该死 快点 贾斯汀 快点 来了来了
Shit! Come on, Justin, come on. Coming, coming!
好的
Yep.
安定10毫克 已静脉推注
Diazemuls ten milligram iv, given.
没关系 你不会有事的
It's OK, you're OK.
好了
OK.
很好
Good.
她的碳氧血红蛋白有多少
What's her carboxyhaemoglobin?
(碳氧血红蛋白是由一氧化碳与血红蛋白结合而形成
剧集 | 争分夺秒(2015) | 导航列表