剧集 | 争分夺秒(2015) | 导航列表
(前情提要)
克莱夫和妮可拉 他们 呃
Clive and Nicola, they're, er...
戒备心很重
defensive.
我想谈谈大量输血方案的事
I'd like to discuss the major transfusion protocol.
你管创伤急救 我得管整个部门
You run the trauma call, I run the entire department.
你提到了罗琳的病
You mentioned Lorraine's illness.
我就想问问你听谁说的 嗯?
I was just wondering where you got that from. Hmm?
七 八 九
Seven, eight, nine...
人♥渣♥
Arsehole!
手术刀
Blade.
格伦 照我的话去做
Glen... Just do as you're told.
你打电♥话♥来 说你需要我 所以我立刻赶来了
You called, told me you needed me, and I came running.
速去急诊部 呼叫创伤科
Attend emergency department. Trauma call.
速去急诊部
Attend emergency department.
把他弄出去好吗
Will you get him out?!
开始计时
Starting the clock.
看来这里挺忙的嘛
You've got your hands full here.
一帮混账
Bunch of pricks!
这就对了 我的朋友 你们都是白♥痴♥
That's the spirit, my friend. You're idiots!
病人在现场低血压 并疑似骨盆骨折
Patient hypotensive at the scene with a suspected fractured pelvis.
我已经启动了红色警报(失血过多)
I've activated a code red.
身份不明 所以在系统中他是MO
No ID, so he's in the system as Mike Oscar.
致伤原因是什么
What mechanism?
他被人发现时被绑住 嘴被堵住 脖子上有勒痕
He was found bound and gagged with a ligature around his neck.
请准备转移
Let's get ready to transfer, please.
平移 一 二 三
Slide, one, two, three.
加尔斯会和警方联♥系♥的
Giles will liaise with the police.
有没有紧急呼叫过普外科和心胸外科的医生
Have Gen Surg and Cardiothoracics been fast bleeped?
已经呼叫过了
Yes, that's all done.
前一分钟还吵翻天 后一分种就和发♥情♥的狗一样
One minute hatred, the next minute dogs on heat.
矫形外科医生呢
And where's orthopaedics?
下午请假了 今天是她孩子的生日
Afternoon off, it's her baby's birthday.
能紧急呼叫其他矫外科医生吗
Can we fast bleep the other orthopod, please?
我不在乎
I don't care.
桌上不要有坚果 礼包里也不要有坚果
No nuts on the table, no nuts in the party bags.
哪儿都不要有坚果 玛格达
Just no nuts, Magda.
哦 那该死的小丑
Oh, that bloody clown.
好极了
Great.
抱歉
Sorry.
我还在 但三小时后就走
I'm still here, but then three more hours and I'm gone.
兼♥职♥而已 疑似骨盆骨折
Part-timers. Suspected fractured pelvis.
移♥动♥铲式担架 你来数数
Move the scoop on your count.
谢谢 解开上下搭扣 数到三
Thanks. Unclip top and bottom, go on three.
一 二 三
One, two, three.
谢谢
Thank you.
预备 一 二 三 数到三
Brace. One, two, three, go on three.
一 二 三
One, two, three.
谢谢
Thank you.
最好赶紧给他做胸腔引流
I'd prescribe a nice chest drain.
(胸腔闭式引流术 即胸廓造口术 局部麻醉后在肋骨间
放置引流管 接入装有生理盐水的水封引流瓶以便排出气体
或收集胸腔内的液体 使得肺组织重新张开而恢复功能)
什么味道啊 你认真的吗
What's that smell? Really?
我对他的香水没兴趣 觉得是某种动物
I'm not keen on his perfume. Think it's from an animal.
外套上也都是粪便 是牛粪
Jacket's covered in crap, too. That's cows.
大家都戴上护目镜了吗 你最好戴两层手套
Everyone got goggles? You might want to double glove.
你们要普外科医生?
You requested a general surgeon?
感谢你前来
Appreciate you coming.
理解状况
Situation understood.
来交接吧
Let's do the handover.
耐莉丝 能请你记录吗 是的 当然可以
Nerys, will you scribe, please? Yeah, of course.
哈莉 请拿静脉留置针来 好
Harry, Venflon, please. Yep.
看来你和她和好了?
You and her back on, then?
男性 大约20岁出头 12点28分接到电♥话♥
Male, estimate early 20s. Call was made at 12.28.
急救人员12点40分赶到现场
Ambulance arrived on scene at 12.40.
病患是一名工人在垃圾填埋点发现的
Patient was found by a worker on a landfill site
双手被绑住 脖子上有勒痕 嘴被堵住
hands tied, ligature marks around neck and gagged.
致伤原因未知
Unknown mechanism.
我猜可能是猛烈攻击和钝器造成的 重击
Best guess, violent assault, blunt instrument.Whack.
在现场出于半清醒状态
Semi-conscious at scene.
多处软组织受伤 撕裂伤 擦伤 血肿
Multiple soft tissue injuries, lacerations, grazes, haematomas.
气道被一块布堵住 我们拿掉了
Airway blocked with a piece of fabric, which we cleared.
里面有一大块布
Old bit of rag stuffed down there.
我拉出来了
I pulled it out.
哦 你还真是考虑周到 鲍勃
Oh, good thinking, Bob.
气管向右偏斜
Trachea deviated to the right.
两边肺呼吸音减弱
Diminished breath sounds on both sides.
左胸张力性气胸
Left side tension pneumothorax.
(张力性气胸 指较大的肺气泡破裂或
较大较深的肺裂伤或支气管破裂 裂口与胸膜腔相通
且形成单向活瓣 又称高压性气胸)
腹软(指腹内脏器无异常) 疑似骨盆骨折
Abdomen is soft, suspected pelvic fracture.
脉搏110 血压89/59 昏迷指数8(重度昏迷)
Pulse 110. BP 89 over 59. GCS 8.
针对张力性气胸进行了针♥刺♥减压和供氧
Needle decompression and oxygen for tension pneumothorax,
并用了骨盆带固定
and pelvic binder.
正在输入500毫升的普通生理盐水
500ml bag of normal saline running in.
谢谢
Thank you.
走啊 赶紧给我走开
Go on, bugger off, please.
我来做初步诊断
I'll do the primary.
(初步诊断: 经过视 触 叩及各种检查加以综合归纳
得以一个最明确的疾 即初步诊断)
心胸外科医生来了 如果有需要的话
Cardiothoracics attending, if needed.
感谢你到场
Your presence is appreciated.
我希望这不是浪费时间
I hope this is a good use of my time.
气道?
Airway?
脖子上有勒痕
Ligature marks round the neck.
呼吸音浑浊
Breathing is noisy.
没有手术气肿 血氧饱和度低
There's no surgical emphysema. Sats are low.
(在外科手术中形成的皮下气肿则被称为手术气肿
皮下气肿 亦称组织气肿 是指因空气或气体
积存于皮下组织而形成的气肿)
脉搏跳跃 但是血压过低
Pulses are bounding but his pressure's well down.
请给他加盖充气式保温毯
Let's get him a Bair Hugger, please.
右肺扩张不良 叩诊有浊音
Poor expansion on right, percussion dull...
左肺扩张不良 叩诊有浊音
Poor expansion on left, percussion dull.
气道不通 口咽内有异物
Airway's compromised. There's something in the oropharynx.
不 我们把里面的东西都清理掉了
No, we cleared what was in there.
我觉得他有可能
I think he may have...
吞了一些
...swallowed some.
最好赶紧弄出来
Better out than in.
血一直灌进喉咙里 什么也看不到
Can't see anything with this blood pouring down his throat.
请用棉塞抑制鼻血
Get a tampon for the epistaxis, please.
他咳出了什么东西
He coughed something up.
让一下 女士们
Excuse me, ladies.
看起来像是一片布屑
Looks like a piece of cloth.
需要给警方看
The police will need to see it.
装进袋子里去 和他的衣服放在一起
Bag that up. Stick it with his clothes.
我有空的时候会拿过去的 好的
I'll take it through when there's a minute. OK.
看来不需要我 如果需要再叫我吧
It appears I'm not needed. Bleep me if that changes.
我们连CT都还没做呢
We haven't even done the CT yet.
她居然留了这么久
I'm surprised she lasted this long.
现在可以走了吗
We good to go now?
对 你们走吧 去清理干净 鲍勃
Yeah, you go. Get cleaned up, Bob.
我离你这么远都闻得到
I can smell you from here.
请尽快完成初步诊断好吗
Can we complete the primary, please?
他手臂内侧的皮肤上有个数字
There's a number on the skin under his arm.
就像是牲口烙印
Like cattle branding.
记得要告诉警方这点 嗯 当然
Let's make sure we mention that to the police. Yeah, course.
腹软
Abdomen is soft.
骨盆按压不稳定
Pelvis feels unstable on stress assessment.
很可能是骶髂关节不稳
Possibly SIJ instability.
没有其他重大肢体创伤
No other major limb trauma.
六单位O+血 四单位新鲜冰冻血浆
Six units blood, O positive. Four units of FFP,
加两单位血小板
plus two units of platelets, please.
贾斯汀 这就去
Justin. On it.
血氧饱和度还是很低
Sats are still low.
剧集 | 争分夺秒(2015) | 导航列表