剧集 | 验尸官(2019) | 导航列表
我能打出时速九十英里的快速球
I have a 90 mile an hour fastball.
我买♥♥过900块钱的皮裤
I once bought $900 leather pants.
我入过邪教
I joined a cult.
你还在里面吗
You still in this cult?
不 不是我自己想去的
Nah. Wasn't for me.
那条裤子我还留着
I still have the pants.
现在跟我说说你的组织吧
All right, so tell me more about your organization.
撤销对警方拨款的事
Defund the police, I mean,
可能激励了某些人
It either inspired people
也可能吓坏了某些人
Or freaked them right the hell out.
我母亲还是认为这无异于
I mean, my own mother still thinks it means
让杰弗里·达莫逍遥法外
we just let Jeffrey Dahmer walk around,
让众人落入虎口
Just eating everybody.
但我看到有群律师 调查员
But-but I see a team of lawyers, investigators,
活动家 社会工作者
Activists, social workers,
前凶杀案警探
Former homicide detectives.
话别扯远了
Uh, let's not get carried away.
市政♥府♥资助项目
City-funded programs.
私人捐助者
Private benefactors.
所以我要记住这名字 知道吗
It's why I gotta nail the name, you know.
这家伙有二十家公♥司♥
The guy owns 20 businesses.
你觉得他总有一天会离开家的
You'd think he'd have to leave the house at some point.
难道不是吗
I know, right?
行 走吧 我们走吧 - 现在 好吧
All right, come on. Let's go. - Yeah? Okay.
我等够了
I'm done waiting.
其实我很擅长偷偷收集垃圾
I'm actually really good at stealthy trash collecting.
我们应该会有发现 或许在鼻涕里
Maybe we'll get lucky. Maybe he'll be a sneezer.
在鼓风机或者喷雾器上
Or a blower. Or a sprayer.
真恶心
That is disgusting.
DNA本就恶心 朋友
DNA is disgusting, my friend.
我知道DNA是什么
I know what DNA is. Hey.
马利克 你来干嘛 - 马克 你在干嘛
Malik, what are you doing here? - Mac, what are you doing, man?
你这样当心警徽都没了
You could lose your badge for this, mac.
你也当心
And you could lose yours too!
否则 你没法当上警佐
You can't become a detective sergeant without one.
你还在生这事的气吗
What are you pissed about that?
你们能冷静点吗 我们应该匿名行动
Can you guys get it together? We're supposed to be incognito.
这下好了
Oh great.
你们在我家外面做什么
What are you doing outside my home?
斯卡尔菲先生 - 怎么了
Mr. Scalfi, - yeah.
我想再问你几个问题
Just have a few follow-up questions.
是吗 好吧 尽管问
Oh really? Okay, shoot.
行
Okay.
又是谁 - 在这里
Who the hell is this? - Hey.
等等 - 斯卡尔菲
Wait... - Scalfi!
里科叔 - 冷静点 好吗
Uncle Rico! - Calm down, all right?
他杀了我女儿 - 这里是私人住♥宅♥
He killed my daughter. - Hey, it's private property.
这里不受欢迎你 - 住手
You're not welcome here. - Hey, hey.
等等 等等 慢着
Hey, hey, hey, okay. Okay, okay.
把枪放下
Put the gun down.
快点 把枪放下
Put it down! Put the gun down!
听我说 如果今晚开枪
Hey, okay, if bullets fly here tonight,
你就别想替玛丽亚讨回公道
You're not gonna get any justice for maria.
警♥察♥不在意我女儿的死
The police don't think my daughter matters.
对吗 罗莎
Isn't that right, rosa?
里科叔 但用枪也解决不了问题
Uncle rico, I did not mean to pull a gun!
听我说
Okay, listen.
好吧
Hey, all right.
恩里科 你女儿的案子很重要
Enrico, your daughter matters.
明白吗 也许是某些警♥察♥
All right, maybe some of the police force,
分不清轻重缓急
They have their priorities screwed up.
你只是说说而已 你们都一样
Ah, you're just saying that. You're all the same.
你想怎么办
W-what's it gonna take?
让我逮捕这家伙吗
Y-you want me to arrest this guy?
快开枪打他 - 闭嘴 斯卡尔菲
Just shoot him! - Shut up, scalfi!
你应该知道 你们没法动我
You can't touch me, and you know it.
马克 现在没人能动他
Hey, Mac, you know we can't touch him.
我知道你不能 也不会碰他
Hey, you can't touch him. You won't.
恩里科 - 马克
Hey, Enrico... - Hey mac,
别再做傻事了
Please don't do this again.
我有办法 真的
I get it. I get it!
你可能觉得我们不会为玛丽亚
Okay? You don't think we'll get justice for maria,
或者你的家人讨回公道
or for your family.
警♥察♥让你希望破灭
You're disillusioned by the police.
我也是 知道吗
Well, so am I. All right.
其实...
In fact...
我要离开警队了 - 马克
I'm leaving the force. - Mac?
你在骗我 - 是真的 恩里科
You're tricking me. - It's true, enrico.
我拿着这警徽也没什么用了
I-I can't do any good with this badge anymore.
那谁为玛丽亚讨回公道
Who's gonna get justice for maria?
他会
He will.
他会成为一名出色的警佐
He's gonna make a great detective sergeant.
他会从内部改革整个体制
And he's gonna change the system from within.
对吗 马利克 - 是的
Isn't that right, Malik? - Yeah.
放下枪
Lower the gun.
没事的
Hey, it's okay.
请转身 - 你在白费力气
Turn around. - Ah, you're wasting your time.
你知道吗 我半小时后就能回家
You know I'll be home in half an hour.
好吧,走着瞧。
Yeah, we'll see about that.
谢谢
Thank you.
马克
Hey, Mac,
你真要上交♥警♥徽吗
You're turning in your badge, aren't you?
起初 我那样说只是想和恩里科交流
At first, I was just trying to connect with enrico.
但话真说出口后...
But as I started saying it...
我倒真想那么做了
I realized it was true.
以后没我事了
I'm done here.
兄弟 没有你 我可怎么办
How am I gonna do this without you, man?
记住我教你的东西 择善而从
Take what I've taught you. Only the good parts.
剩下的
And the rest,
就靠你自己琢磨了
You'll figure out.
让新人多向你靠拢
Teach the new kids to be more like you.
我现在想抱抱你 但我还在生你的气
Now I wanna hug you, but I'm mad at you.
拥抱免了
No need for any hugs.
又不是告别
This isn't goodbye.
无论我到哪里 都还需要你呢
Where I'm going, I'm gonna need you.
罗西 怎么了
Ross, hey.
慢点说 别急 怎么了
Okay, wait, wait, what's going on?
你妈妈失踪多久了
How long's your mom been missing?
你还好吗 妈妈
You okay, mom?
冷不冷
Are you cold?
记得阿尔斯还是小狗的时候
I remember when Arski was just a puppy.
我一眼就看中它了
It was love at first sight.
它那时生气勃勃
He was so new,
多么热切
And so eager.
多么开心
So happy.
充满希望
So hopeful.
以前家里处处欢声笑语
Our house was always full of laughter.
后来先是奥利弗死了
First Oliver died.
接着卡蒂也死了
And then Katie died.
后来连狗狗也死了
And then the dog died.
等等 奥利弗是谁
Wait, who's oliver?
她大脑里藏着哪位奥利弗吗
Do you see an Oliver in there?
没有 没有奥利弗这人
There's nothing here. No Oliver.
肯定是你的回忆
It must be your memory.
毕竟
After all,
在这里我们都是虚构的
None of us are really here.
准备好开Y形切口了吗
Ready for the y incision?
等等 先停下
Yeah. Wait, stop, stop, stop.
她怎么在这里
What's she doing here?
她是你的童年创伤
Your primal wound.
剧集 | 验尸官(2019) | 导航列表