剧集 | 巴瑞(2018) | 导航列表
我是真心诚意的 我们是老交情了
And this is coming from my heart, man. We've been friends for a long time.
我觉得你都只在乎自己
It's like...it's like you're only out for yourself.
才不是…
That's not true. That is not true.
我不知道你听信了谁 也不知道大家听信了谁
I don't know who you're talking to. I don't know who everybody's talking to
但我一直都是善待大家 -是哦
but I've been nothing but good to people. -Oh, yeah?
我是个好朋友 我是个好人
I'm a good friend. I'm a good person.
我就是这样的人 好吗
That is who I am, okay?
我在替你着想
This is me looking out for you.
好吗
All right?
那你为什么要跟联调局爆料
Then why are you talking to the Feds?
你看 你为什么要说谎
See now why're you lying?
换你在对我撒谎了
See, now you're lying to me.
我才不会跟联调局爆料 我会做出那种事吗 王八蛋
I wouldn't talk to the Feds. You think I'd do that, motherfucker?
你觉得我是那种人吗
Do you think that's the kind of person I am?
我会跟联调局爆料
That I would talk to the Feds?
我要忘掉你说了这句话
I'm gonna forget you said that
请你务必照我说的做
and you're gonna do what I asked.
去帮我找到捕狗人 好吗
You're gonna get the dog catcher for me, all right?
我才不要帮你做事 巴瑞
I'm not doing shit for you, Barry.
汉克… -不要 想都别想
Hank. -No. Not anymore.
闭嘴 汉克 听话
Shut up! Hank, do what I say
因为如果我出去之后 你就…
'cause if I get out of here, man, you are...
你出狱的那天 就是我的生日 懂吗
The day you get out of prison is my fucking birthday, man. Okay?
你现在会耍狠啦
Oh, you're a tough guy, now?
你觉得你很会耍狠吗
Oh, you think you're a tough guy?
是这样吗 汉克 你觉得你很狠
Is that what it is, Hank? You think you're fucking tough?
你一点都不狠 汉克
You're not fucking tough, Hank.
你根本不知道怎样叫狠 王八蛋
You don't know what fucking tough is, motherfucker.
你完了 你死定了 -你就慢慢享受地狱吧
You fucked up. You're fucking dead. -Why don't you enjoy hell
你这个爱杀人又自我中心… -去死…
you murdering, self-centered -Fuck you! Fuck you!
爱撒谎又自恋的混账东西 -你死定了 你完了 汉克
lying fucking narcissistic piece of shit. -You're fucking dead! You fucked up, Hank.
吉姆
Hey! Jim, hi.
“浮华世界”的记者 来找你聊过吗
Hey, has that Vanity Fair reporter come here and try to talk to you?
因为他一直想逼我跟他开口
'Cause he's trying to make me speak to him.
你是不是对朗·欧尼尔 演出独角戏
Did you do a one-man show for Lon O'Neil?
我不信任你 基恩
You can't be trusted, Gene.
我要跟你划清距离
You have to be isolated.
我就是个演戏狂嘛
You know, I had stage fever.
你也知道我总爱夸大事实 让自己当好人
You know, I exaggerated things to make me look better.
但我会去澄清
But I'm gonna clear everything up.
我们去找朗说说
Let's go and talk to Lon.
朗会有好一段时间 无法跟任何人说话
Lon ain't going to be talking to anybody for a long time.
他就这样出现在你家门口
And he just showed up on your doorstep like this?
对
Yes.
然后他的笔电 手♥机♥
And his laptop, his phone
钱包 身份证全都不见了
wallet, ID, it was all missing.
他到现在还没说过话
He hasn't spoken yet.
朗 我是霏伊 你的编辑
Lon, it's Faye, your editor.
朗 你怎么了
Lon, what happened to you?
朗
Lon?
请你说说话吧
Please say something.
(德语)可惜 我不认识你
Sadly, I don't know you.
(德语)我该回去找爸妈了
I should probably go back to my parents. Yes.
他讲德语讲多久了
How long has he spoken German?
他不会讲德语
He doesn't speak German.
(德语)如果有人愿意来带我走
It'd be more fantastic
(德语)那就再好不过了
if someone would come to take me with them.
(德语)要小熊软糖吗
Gummy Bear?
要不要去跟其他同学说上课了
Do want to tell the others we're back? Or...
他们走了 他们觉得你太没人性
They left. They think you're a monster.
这个主意实在是糟透了
This was such a stupid idea.
天啊 不要开始自怨自艾
Oh, my god, don't start feeling sorry for yourself.
你脑袋真的不正常
You're clearly unhinged
但我去过三堂表演课 只有你激发了我的潜能
but I've been to three acting classes and you're the only person that's gotten anything out of me.
我确实拿到了一个角色
I did book a job.
一个重要角色
A big job.
有一幕戏我一定要演好
I have one scene and I have to nail it.
我需要你帮忙 可以吗
I need your help. Will you do it?
跟我们一样
That's us.
先生…我有事要禀报
Sir, sir, I...I need to report something.
什么事
What's that?
我朋友今天会被人杀掉
My friend is gonna get killed today.
什么事
What's that?
我朋友巴瑞·柏克曼有生命危险
My friend, Barry Berkman, his life is in danger.
他被关在特殊牢房♥
He's in special housing.
并被列为下手目标
He's got a hit out on him.
坐下
Sit down.
我是认真的
No, I'm...I'm serious. I'm not...
不是在说笑
I'm not fucking with you, sir.
他今天就会被杀掉
He's going to get murdered today.
请你去警示特殊牢房♥
You have to alert special housing.
我会留意的
I'll look into it.
你…
You…
他们会杀掉巴瑞·柏克曼
They're gonna murder Barry Berkman!
闭嘴 -他们要杀掉巴瑞
Hey, shut up. -They're gonna murder Barry Berkman!
快点 冷静 -特殊牢房♥
Come on, man. Just calm down. -Special housing!
他们会找来特殊牢房♥
They can look in the special housing!
他们会杀掉巴瑞·柏克曼
They're gonna murder Barry Berkman!
特殊牢房♥准备掀起一场腥风血雨
Shit's going down in special housing!
可恶 不行…
Damn it! No! No!
巴瑞
Barry?
这些是证人保护计划的几位探员
These are some of our agents from witness protection, and...
你愿意跟我们讲多少就说吧
we filled them in on what you're willing to provide us with.
我们都好兴奋
Let me tell you they're pretty excited.
超开心的
We're stoked.
这位是詹姆斯·柯提斯探员
This is Agent James Curtis.
我们跟他合作过几次 像你这样的案子
We've worked with him on a number of cases like yours.
巴瑞 你好 -你好
Hi, Barry. -Hi.
我会带你认识一遍 本计划的详细内容
I'm gonna just walk you through all the ins and outs of this program, okay?
各位有什么问题吗
Answer any questions you might have.
你知道我会带上莎莉·里德吧
All right. You...you know I'm...I'm bringing Sally Reed with me?
好啊 都可以
Yeah, yeah. Oh, yes.
我们转达了 -是的 没错
We informed them. -Yeah, of course.
很快就能实现
And that...that'll happen soon?
看来有人迫不及待要和女伴团聚了
Well, someone's anxious to be reunited with their lady, I guess.
没错 -听着
Indeed. -Yeah, listen.
巴瑞 你不用担心那些事 好吗
Barry, you don't have to worry about any of that stuff. Okay?
好 -最重要的是 你知道…
Okay. -What's most important here is that you understand that I've, you know...
我保护像你这样的人
I've protected people like yourself for...
想想也有二十年了
Man, it's been 20 years, now.
我只想跟你实话实说
I just want to be honest with you here, Barry.
这又回到之前聊的 关于诚实和信任问题…
Again, this goes back to that honesty that trust, that...
我都愿意配合
I'm...committed to this.
很好…
Well, good. Good.
我也希望能臭屁说 成功率是百分之百
I...I wish I could brag about a hundred percent success rate.
几年来 我们也失去了一些人
We've lost a few over the years
打破了几颗鸡蛋
broken a few eggs.
被比作鸡蛋 你可能会觉得很尴尬
You might blush at the idea of being referred to as an egg.
不知道…巴瑞
I don't...I don't know, Barry, but...
不过重点来了
here's what's important.
那些破掉的鸡蛋…
Those eggs that cracked...
都不值得信任
those eggs weren't trustworthy.
他们没一个老实的
Those eggs weren't honest.
所以你要当哪种蛋 巴瑞 老实的蛋吗
So what're you gonna be, Barry? You gonna be an honest egg?
建议你如此
I think so.
说不定我们在你身上放了芯片
For all you know, we've put a chip in you, right?
我们会知道你的行踪
We know where you are.
也可能不会
Maybe not.
但说到底就是这样
But...ultimately, that's what it's about.
告诉我们你喜欢什么 需要什么
You tell us what you like. You tell us what you need.
剧集 | 巴瑞(2018) | 导航列表