剧集 | 坏姐妹(2022) | 导航列表
It's last night's tortilla chips.
马特
Matt?
一切都好吗 -是
Is everything okay? -Yeah.
挺好 我一会儿就能硬起来
Yeah, I'll get going in a second.
抱歉
I'm sorry.
抱歉
I'm sorry.
我不知道为什么...
I don't know why it's...
对不起 -没事
I'm sorry. -No.
我们又不是每次在一起都要做♥爱♥
It's not like we have to have sex every time we hang out.
我去喝杯水
I'm gonna get a glass of water.
你喝吗
You want one?
(你在哪 他们把 威廉姆斯的尸体挖出来了)
我该走吗 还是怎样
Shall I hit the road, or?
我不介意
I don't mind.
怎么 你想要我走吗
What, you want me to go?
不 我不是说我想要你走 我只是说我不介意你走
No, I'm not saying I want you to go. I'm just saying I don't mind if you do.
好吧
Okay.
一切都好吗
Is everything okay?
是的 一切都好
Yeah, everything's fine.
是 我给你打电♥话♥
Yeah, I'll call you.
不好
Shit.
不好
Shit.
该死
Shit.
他们把他挖出来了
They dug him up?
天啊 我看不到孩子们长大了
Jesus Christ. I'm not gonna see the kids grow up.
先别慌 好吗
Just don't go losing it, okay?
若他们没怀疑我们 就不会把尸体挖出来了
They wouldn't have dug up the body if they weren't on to us.
不 他们会开始调查
No, they're gonna start pulling at threads.
他们在查出我们干过什么之前 是不会住手的
And they're not gonna stop until they find out what we've done.
我不敢相信 他们竟然可以不通知家人 就把尸体挖出来
I can't believe that you can just dig up a body without telling the family.
要告诉格蕾丝吗
Should we tell Grace?
绝对不要 别说
Absolutely not. No way.
好吧 我想告诉你们
Okay, I just want you to know now
我宁可自杀也不要坐牢
that I'd rather kill myself than go to prison.
你能不能冷静点
Will you just calm down?
你是护士
You're a nurse.
你应该擅长应对压力的
You're supposed to be good under pressure.
对了 你是怎么知道的
How did you know, by the way?
什么意思
What do you mean?
你怎么知道他们把尸体挖出来了
Well, just how did you know that they dug up the body?
谁跟我说说怎么回事
Is someone gonna tell me what's going on?
贝卡 你不说的话 我来说
Becka, if you don't, I will.
我一直在和马特克拉芬见面
I've been seeing Matt Claffin.
什么 你一直在见他的意思是
What? You've been-- You've been seeing him as in you--
你一直在和他上♥床♥
you've been sleeping with him?
我和他上过床 对
I have slept with him. Yes.
贝卡 你到底在想什么啊
What the hell are you thinking, Becka?
你看 我就知道你会是这种反应
See, I knew this is how you'd react.
比比 怎么回事
What the fuck, Bibi?
我...她说会结束这段关系的
I-- She said she was gonna end it.
我什么都没告诉过他 如果你是在担心这个
I haven't told him anything if that's what you're worried about.
我们甚至不谈案子的事
I mean, we don't even talk about the case.
没错 我确定他不谈
No, I'm sure he doesn't.
当然 我打赌他不会告诉你
Yeah, I bet he didn't tell you he was digging up
他今天早上 把你姐夫的尸体挖出来了 对吗
your brother-in-law's body this morning, did he?
世界上那么多人 贝卡 为什么偏偏是他
I mean, why him, Becka? Of all people.
这个城市这一区里的其他男人 全被你睡过了
I mean, did you sleep with every other man this side of the city?
好了...伊娃 行了
Now, now, Eva. Come on.
你凭什么规定我能和谁睡、不能和谁睡
Who are you to tell me who I can and can't sleep with?
我是想要照顾你 好吗
I'm the one who's trying to look out for you, okay?
就像一直以来那样 -是啊
Like I always have. -Yeah.
别在我面前装出一副做过多大牺牲的样子
Spare me the martyr act.
我已经听得厌倦透顶了 可怜的伊娃加维
I'm sick to the teeth of hearing how poor Eva Garvey
放弃一切来抚养她的小妹妹们
gave up everything to raise her little sisters.
好了 别说了
Come on, stop.
对 不这样的话 你们就要去寄养家庭 明白吗
Yeah, it was that or have you put into care. Okay?
不要把你的内疚推给我
Don't lay your guilt on me.
你干预我生活的唯一原因
Only reason you've got your nose in my life is
是你自己没有生活
'cause you've got no life of your own.
你竟敢... -天啊
You do not-- -Oh, my God.
不 -别
No! -No.
放开我 -住手
Get off me! -Stop it!
好吧 天啊 你从我家里出去
Okay. Jesus, just get out of my house.
好吗 全都出去
Okay? All of you.
你们就死在监狱里吧 我不在乎了
You can rot in prison for all I care.
我读到如果你把一条链子 悬在孕妇肚子的上方
So, I read this thing that if you dangle a chain over the belly of a pregnant lady,
就能精确预测婴儿的性别
you can accurately predict the sex of the baby.
胡说
That's bullshit.
如果它顺时针转就是男孩
If it moves in a clockwise direction it's a boy.
如果它逆时针转... -我们都说过不想提前知道了
If it moves anti-clockwise-- -Well, we said we didn't wanna know.
我以为你说这是胡说
I thought you said it was bullshit.
来...是男孩
Off-- It's a boy!
我看见你手腕动了 -什么
I can see you moving your wrist. -What?
你心情不错啊
You're in good form.
他们把他挖出来了
They dug him up.
今天早上
This morning.
这样才能让你有笑容 是吗
And that's what it takes to put a smile on your face, is it?
她们杀了他 特丽萨 我知道
They killed him, Theresa. I know it.
马特呢
Does Matt?
我是说他知道吗
Know it, I mean.
马特从来看人不准
Matt's never been the best judge of people.
他爱上她了 汤姆 -不 没有
He's in love with her, Tom. -No, he's not.
他在用下半身思考而已
He's thinking with his dick. That's all.
我能看出来 虽然你看不出来
I can see it. Even if you can't.
汤姆 你在吗
Tom, are you here?
你必须知道在关键时刻能否指望他
You have to know when push comes to shove if you can rely on him or not.
你上午去哪了
Where were you this morning?
我都跟你说了 我不会像个食尸鬼一样在墓地里逛
Told you I'm not hanging around some grave like a ghoul.
我只是想确保他们挖对了尸体而已
I just wanted to make sure they dug up the right body, is all.
那么你去哪了
So, where were you?
回答我的问题 -天啊
In answer to me question, like? -Jesus.
警♥察♥都不会这么问我
A copper wouldn't ask me that.
你是和她在一起吗
Were you with her?
她叫贝卡 -我知道她叫什么
Her name's Becka. -I know her name.
我知道她们所有人的名字
I know all their bleeding names.
对 我是和她在一起
Yeah, I was with her.
在我告诉你离她远点之后
After me telling you to stay away from her?
在你告诉我之后
After you telling me?
你能别管这么宽吗
Do you wanna wind your neck in?
好吧 那就当是我的建议好了
All right, I suggested it then.
如果你没有真的从她那里得到信息...
If you weren't actually getting information from her--
是 我选择不听你的建议 所以...
Yeah, and I chose to not take your suggestion on board. So...
这超出你能力范围了 马特 -托马斯 放松点
You're out of your depth, Matt. -Thomas, would you relax, okay?
我一切尽在掌握
I have everything under control. All right?
还有 她知道了 -知道什么
And she knows, by the way. -Knows what?
知道你把她姐夫的尸体挖出来了
That you dug up her brother-in-law's body.
我们把她姐夫的尸体挖出来了
That we dug up her brother-in-law's body?
对 是我们
Yeah. We then.
怎么会
How?
因为你选择用短♥信♥告诉我
Because you decided to tell me it in a text.
她趁我在厨房♥时看到了
She read it when I was in the kitchen.
她迟早会发现的 马特
She was gonna find out sooner or later, Matt.
警♥察♥很快就会得知这人是怎么死的 然后就会上门去抓她
Soon as the cops know how the man died, they'll be kicking down her door.
会上门去抓她们所有人
They'll be kicking down all their doors.
伊娃 你有标底吗 罗伯逊那个项目的
Eva, do you have the pre-tender estimate for the Robertson project?
罗...
The--
罗伯逊项目
The Robertson project.
昨天就管你要过了 但如果你忙不过来
You were asked for it yesterday, but if it's too much for you,
我可以让詹尼斯做 -忙得过来
I can ask Janis. -It's not too much.
如果你忙于应付心理问题 希望你可以跟我讲
If you are struggling to cope, I want you to be able to say it to me.
我说我忙得过来 -很好
I said I'd do it. -Good.
剧集 | 坏姐妹(2022) | 导航列表