剧集 | 坏姐妹(2022) | 导航列表
我们刚刚带他们上完培训班
We've just come from a workshop.
必须选出最喜欢的画并画出来
We had to choose our favorite paintings and paint them.
你选的呢
And yours?
这是威廉麦金农的《希望》
That is William Mackinnon's Hope.
这是我最喜欢的画
That's my favorite.
也是我爸爸最喜欢的
It's my daddy's too.
对
Yeah.
我们该走了 对吗 -对 我要...因为我们有...
Well, we should be leaving, shouldn't we? -Yeah, I was gonna-- Because we have--
拜拜 -拜拜
Bye. -Bye.
拜拜 -拜拜 伊娃
Bye. -Bye, Eva.
前男友
An old boyfriend?
是 很久以前的了
Yeah. Old.
十年前
Ten-years-ago old.
很难翻篇的那个
Hard one to recover from?
对 我是说...
Yeah. I mean...
是很认真的关系 你懂吧
It was proper, you know?
我们本来要一起成立家庭了 然后...
We were going to have a family together and...
发生了什么
What happened?
是个悲伤的故事 我不是特别容易怀孕
Sad story. I'm not super fertile.
我们对此接受得不太好
Didn't-- Didn't deal with it very well.
走吧 我们去痛饮白兰地
Come on. Let's go drink criminal amounts of brandy.
好 -好
Yeah. -Yeah.
让文化见鬼去吧 -对 谁需要文化啊
Fuck culture. -Yeah. Who needs it anyway?
我们运动型的不需要
Not us sporty types.
再给我看一次
Show me them one more time.
请允许我亲吻肱二头肌
Consent to kiss the guns?
我揍的那个小子很蠢
The boy I hit is stupid.
为什么说他很蠢
Why is he stupid?
跟我说说
Tell me.
他说你是镭射眼
He was calling you Cyclops.
所以你是在捍卫我的名誉
So you were defending my honor?
不是
No?
镭射眼是个男人
Cyclops is a man.
他能发出镭射 可以烧穿一切
He has an optical blast that can burn through anything.
你只是个普通妈妈
You're just a mum.
只有一只眼睛
With one eye.
不 我也可以发出镭射
No, I have an optical blast.
我用它对付妮玛拉校长
I use it on Principal Ní Mheara.
有效果吗
Does it work?
每次都能炸烂她的那些谎言
Blast through her nonsense all the time.
所以你是个超级妈妈
So you are a super mum?
对 我是
Yeah. Yes, I am.
谢谢你接我
Thanks for this.
第三辆德士拒载后 我就开始生气了
When the third taxi cancels, you start to take it personally.
不客气
No problem.
我不希望你迟到
I don't want you to be late.
我不赶时间
I'm not in a hurry.
(1508公里 035.9 24.5)
你为什么紧张 是因为你父母吗
What's with the nerves? Because of your parents, is it?
听着 如今的汽车已经安全多了
Listen, cars are a lot safer these days.
那场车祸完全不必闹出人命的
And there was absolutely no need for that accident to be fatal.
而你的父亲确实是个鲁莽的司机
And your dad was a reckless driver.
我最重视安全了
I mean, I'm all about safety, you know?
你能停车吗 我想下车
Can you stop the car? I wanna get out.
我觉得我不能停
I don't think I can.
停车 -不 住手 等等
Stop the car! -No, stop it! Wait!
停车... -不 放手
Stop the car! Stop the car! -No. Let go.
正中靶心
Bull's-eye.
我觉得关于舞蹈课的事 你可能是对的
I think you might have been right about the dance classes.
老妈 课很烂吗
Was it awful, Mammy?
我以为我能跳舞
I thought I could dance.
我以为那能让我感觉...
I thought it would make me feel...
结果...
It was...
但你不是个舞♥女♥
But you are not a showgirl.
你是个女王
You're a queen.
这里是你的王国
This is your kingdom.
你一离开就会发生坏事
And when you leave bad things happen.
我们需要你在这里
We need you here.
我得熟悉一下这些客户
I need to get up to speed on these accounts.
已经很久了 我们应该亲热一下
It's been so long, JP. We should.
明天吧 老妈
Try tomorrow, Mammy.
明天吧 -好
Try tomorrow. -Yeah.
你为什么住在一艘船上
Why do you live on a boat?
你的船在摇晃我
Your boat is rocking me.
我要用你的钢管
I'm gonna use your pole.
这比我平时的钢管要粗一点
This is a bit fatter than my normal pole--
你没事吧
Are you okay?
等等
Wait.
也许...我们不该这样
Maybe-- Maybe we shouldn't.
没事
It's okay.
嘿
Hey.
天啊
Oh, God.
等等 停
Wait, stop.
是因为我吗
Is it me?
不...天啊 不 是我
No, no, no, no, no, no. Jesus. No. It's me.
我不喜欢女人 伊娃
I'm not into women, Eva.
如果我喜欢 我现在已经上了你了
And if I was, I'd be into you literally right now.
好吧
Right.
那你为什么误导我
Why did you string me along then?
我不是故意的
Well, I didn't mean to.
不是故意误导你
I mean, not like that.
我只是很喜欢和你一起玩
I just really enjoy hanging out.
你很美 很风趣 很聪明
You're very beautiful. You're funny. You're smart.
是 但如果我...知道的话
Yeah, but if I'd have-- If I'd have known, you know?
如果我有... -不
If I'd have jus-- -Oh, no.
真是糟透了
This is awful!
什么意思 不糟糕啊 这很好
What do you mean? No, it's not. It's great.
我们可以当纯粹的朋友 -闭嘴
It means we can be proper friends. -Shut up.
好吧
Okay.
你为什么没出柜
I mean, why aren't you out?
这里是2022年的爱尔兰
I mean, this is Ireland 2022.
我们最近挺进步的
We're a bit fucking progressive these days.
我知道
I know.
我只是喜欢将私生活和工作分开
I just like to keep my private and work life separate.
该死的鞋子
Fucking shoe.
我希望我也那么做了 真不知道我在想什么
Well, I wish I had done the same. I don't know what I was thinking.
别走 请在这里住一晚吧
Don't go. Stay over, please.
我感觉自己好蠢
I feel so stupid.
你本可以...
You could have--
你本可以暗示我一下什么的
You could have given me a sign or something.
举个牌子 “我是同性恋”
Like, hold up a sign, "I'm gay"?
不 可以是个该死的...彩虹 对吧
No. But a bloody... bloody rainbow. You know?
一根该死的彩虹丝带什么的
A bloody little rainbow ribbon thing.
奖章
Medal.
过来
Come here.
你之前不是问我是否经历过禁忌之爱吗
You know when you asked me earlier if I've ever had a forbidden love?
我经历过
I did.
不止一次
More than one.
因为全都是禁忌的
'Cause it was all forbidden.
对我家而言 没有任何事是...
And for my family, nothing was--
那个词怎么说来着
What's the word?
许可的
Permissible?
对 就是这个词
Yeah, that's the word.
你本可以用更简单的词
I mean, you could have gone for a simpler word.
比如“允许”或“可以”
Like, "allowed" or "okay."
我很遗憾 你和家人之间曾经不愉快
I'm sorry you had a tough time with your family.
不
Oh, no!
我要把那些小漆弹冻起来
I'm gonna freeze the little fuckers.
好
Okay.
这就对了
There she is!
你们在慌什么 -没慌 我们准备好了
剧集 | 坏姐妹(2022) | 导航列表