我是想让他们产生负罪感
I figured, you know... guilttrip him.
得了吧 你是为了能保持冷静
No, you took her so you wouldn't beat the crap out of him.
聪明
Smart.
我放下自己的脸面 表现得很客气
I left my pride at the door, I was respectful.
可能最后情绪有点激动
Maybe got a little heated at the end, but...
但激动了也没戏
by then it was game over.
他们不想让我们赢
They don't want us to win.
对不起
I'm sorry. I...
我尽力了
I tried.
他们惩罚你是因为你人太好
You're just being punished for being a good man.
你当初是为了帮同事
You were just standing up for your guys.
真不公平 其他同事都没了生育能力
It just didn't seem right, you know? I got to be a dad and they didn't.
本 这不是你的错
Ben, none of this is your fault.
可我让你们受苦了 没事
Doesn't change our situation. No.
我们一起想办法 好吗
But we're in this together, right?
好
Right.
会有办法的 对
We'll think of something. Yeah. Hey.
没事
It's okay.
等等 她袜子哪儿去啦
Wait. Where's her sock?
本 织那些袜子可花时间了
Oh, Ben, those take forever to make.
不不 回家的时候还穿着呢
No, no, it was on when we got home.
等等 在这儿 在这儿
Hold on, it's here. It's here.
那是她最喜欢的袜子
Those are her comfies, babe.
该死
Shit!
你把袜子踢哪儿去了
Where did you kick that off?
别担心
Don't worry.
爸爸会找到的
Daddo's gonna find it.
我必须加油
Get it together, girl.
亲爱的
Honey.
你现在还要回俪柏廷吗
Are you going back to the Libertine?
我也不想的
I don't want to.
不是说早上没客人吗
I thought you said that place was dead in the morning.
是啊 但有些无比可悲的失败者
It is, except for the most desperate, wasted losers.
我朋友跟我说了怎么从他们手里骗小费
My friend told me how to get tips out of these guys.
其他服务员一直都这么干 不
The other waitresses do it all the time. No.
听着 要是这些混♥蛋♥能随手花50新美元买♥♥瓶酒
Look, if these jerks can splash 50 ND per bottle,
怎么就不能顺便救我们的孩子
they can accidentally save a kid's life.
宝贝 我不能让你那样
Babe, I can't let you do that.
本 她都烧得滚烫了
Ben, she is burning up.
我朋友每班靠一个顾客
My friend makes twenty new every shift,
通常就能挣20新美元
usually from just one customer.
听着 你知道我绝不会越界的
Hey, now you know I'd never do that.
我朋友都不会让他们捏屁♥股♥
My friend doesn't even let them grab her ass.
她就靠自身魅力
She just charms them
能让那些人为不打折的东西付小费
into tipping for something that's not on sale.
现在可是使这招的绝佳时机
And right now it's prime time for that kind of play.
不 要是哪个贵客觉得你在骗他钱
If the wrong exec thinks you ripped him off
你可能会变成街对面那个女孩
you could end up in the dump
被当成垃圾一样扔出去
like that girl across the street.
我说真的 那些人太野蛮了
I'm sorry. These men are savages.
要是我们不能找真正的医生 拿到真药
If we don't get real pharms from a real doc, she won't survive
她连今晚都撑不过
another night!
没别的办法了
We don't have a choice!
有胆量拿命一搏吗
Are you man enough to risk it all?
赶紧抓住最后的机会
Today is your last chance...
还有办法 参加《猎杀游戏》
Yeah, we do. to be on The Running Man.
你要去哪里
Where are you going?
去赚到足够的钱
To get money.
让女儿睡前能看到真正的医生
Enough for her to see a real doc before bedtime.
你就能赢走十亿新美元
you'll run away with a billion...
十亿新美元
a billion...
你还训我 说什么冒险
You lecture me about taking chances?
上那个节目的人都是有去无回
People on that show never come back.
我不会参加《猎杀游戏》
I'm not trying out for The Running Man.
还有很多其他节目 看
There's a ton of other shows. Look.
今天从节目赢钱的最少都有75新美元
The lowest amount someone won today, 75 new dollars.
游戏名称 今日最高奖金 今日最低奖金
Show Name Today's High Today's Low
我去参加一个 我们就能拿到药了
I get on one of those, we get the meds.
不不 上这些节目的人也会受伤 伤得特别重
Oh, no, people on these games get hurt, too. Like, really bad.
比起我做的工作 这些算小儿科
It's kids' stuff next to the kind of jobs I work.
喂 听着
Hey. Look.
答应我 你不会上那个节目
Promise me you won't go on that show.
我保证
I promise...
我会带你离开这儿
I'll get you out of here.
这是你人生中最重要的一个决定
This is the most important decision of your life.
你选什么
What's it gonna be?
你知道吗 哈夫
You know what, Hal...
人生就是赌局
Life's a gamble.
没有风险 就没有回报
No risk, no reward.
但别太鲁莽
But don't be reckless.
本
Ben.
我们需要你
We need you.
小心点
Watch yourself.
不
No,
我两个都要
I need both of those!
听着 没门
No deal!
美国派拉蒙影片公♥司♥ 出品
美国领域电影制♥作♥公♥司♥ 联合出品
美国型别电影公♥司♥
英国纯属虚构电影公♥司♥ 制♥作♥
(歌♥词大意)嘿 听着
(Lyrics) Hey, listen up
埃德加·赖特 导演作品
♪我懂那种心情 期待被公平对待♪
♪I know that feeling, hoping to be treated fairly♪
♪可他们永远不会让你忘记♪
♪But they'll never let you forget♪
格伦·鲍威尔 饰 本·理查兹
♪你是个弱者♪
♪That you're the little guy♪
♪得比别人好上两倍♪
♪Gotta be twice as good♪
♪哪怕你从未真正被认同♪
♪Even if you're never really accepted♪
威廉·H·梅西 饰 莫里·杰尼根
♪你一绽放光芒♪ ♪他们也会紧张不安♪
♪You start to shine, they get nervous♪
李·佩斯 饰 麦康 ♪害怕你会奢望更多♪
Lee Pace as McCone ♪Afraid you'll ask for more♪
迈克尔·塞拉 饰 埃尔顿·帕拉基斯
Michael Cera as Elton Parakiss
♪我懂那种感觉 明明知道自己有真本事♪
♪I know that feeling, knowing you've got what it takes♪
♪可每一次♪
♪But every time♪
艾米莉亚·琼斯 饰 阿米莉娅·威廉姆斯
♪你勇敢向前 却总被不公对待♪
♪You step up, you get treated wrong♪
♪是的 我就是那个弱者♪
♪Yeah, I'm the little guy♪
丹尼尔·埃兹拉 饰 布拉德利
杰米·劳森 饰 希拉·理查兹
♪我就是弱 弱者♪
♪I'm the little, little guy♪
西恩·海耶斯 饰 加里·格林贝克斯
禁止集♥会♥ 禁止抗♥议♥ 绝无例外
凯蒂·奥布莱恩 饰 珍妮·劳夫林
科尔曼·多明戈 饰 鲍比·提
乔什·布洛林 饰 丹·基利安
卡尔·格洛斯曼 饰 弗兰克 大卫·札亚斯 饰 理查德·马纽
扫描中
公民信任档案 本·理查兹
你来做什么
State your business.
马丁·赫利希 饰 蒂姆·简斯基 丹尼·麦卡锡 饰 退伍军人之家经理
安杰洛·格雷 饰 斯泰西
去耐特大厦 选拔
直接前往目的地 闲逛将受到处罚
Proceed to your destination. Loitering will be prosecuted.
♪我懂那种滋味 被降职时的滋味♪
♪I know that feeling, the feeling of being demoted♪
选角 弗兰辛·梅思勒 卡梅尔·科克伦 莫莉·罗斯
♪明明该轮到你升迁♪
♪When it should've been your promotion♪
音乐 史蒂文·普莱斯
♪但是 或许是你前进得太快♪
♪But maybe you were moving too fast♪
视觉特效总监 安德鲁·怀特赫斯特
♪如果你爱上了不同族裔的人♪
♪If you fall in love with someone of a different race♪
视觉特效制片 索那·帕克
♪他们也不会让你忘记♪
♪They won't let you forget♪
服装设计 朱利安·戴
♪这世道不是那样运转的♪
♪That's not how this world works♪
剪辑 保罗·马奇利斯
♪我懂那种感觉 人们停下脚步♪
♪I know that feeling, when people stop♪
♪转身盯着你看 暗暗讥讽♪
♪Turn and stare at you, snickering♪
美术指导 马库斯·罗兰德
♪贬低 贬低我♪
♪Put down, put down me♪
摄影指导 丁正勋
♪可我不介意 我就是那个弱者♪
♪But I don't mind, I'm the little guy♪
监制 斯蒂芬·金
♪我能承受 我就是那个弱者♪
♪I can take it, I'm the little guy♪
监制 乔治·林德
监制 詹姆斯·比德尔 蕾切尔·普赖尔 奥黛丽·钟
监制 皮特·基亚佩塔 安东尼·泰坦内格罗 安德鲁·拉里
向前看 嘴闭上
电影精选列表