to not feel the impact.
感受不到影响。
- Oh no, I made that up.
- 哦,不,我编的。
No one died. I was just kidding.
没有人死亡。我只是在开玩笑。
Anyways. I got to get these bad
boys.
无论如何。我必须得到这些坏
男孩。
Motor checked and charged
before church.
电机检查和充电
在教堂之前。
So why don't you just swing on
by
那你为什麽不继续摆动呢?
由
when you want to move in your
stuff.
当您想搬入您的
东西。
- Oh, here I go, bad neighbor,
I am John.
- 哦,我来了,坏邻居,
我是约翰。
- Oh, Levi. All right.
- 哦,列维。好吧。
Hey, thank you for this.
嘿,谢谢你。
- Check it out. That's hungry
Dave.
- 检查一下。饿了
戴夫。
他真的很有侵略性。
He is really aggressive.
不要让他与视线齐平。
好?
Don't let him get to eye level.
Okay?
[风呼啸]
[wind whistling]
[铃铛轻轻刺痛]
[bells tingling gently]
[静态噪音]
[static noise]
[不祥的音乐]
[ominous music]
- 我认为出了什麽问题,
- What do I think went wrong,
两件事之一
发生。
either one of two things
happened.
要麽他们试图把
一起
Either they were trying to put
together
这真的很複杂,
美丽的宇宙拼图。
this really intricate,
beautiful cosmic puzzle.
其中一些作品
非同寻常
And some of those pieces
were extraordinary
或者他们卡住他们的方式
一起。
or the way they jammed them
together.
它刚刚创建了这个摘要
伙食
It just created this abstract
mess
然后他们可以灌输
that then they could imbue
无论他们有什麽意义
想。
with whatever meaning they
wanted.
这并不重要
It doesn't really matter
因为它影响了他们
以非常不同的方式。
because it affected them
in very different ways.
而且我什麽都不认为
值得发生的事情。
And I don't think anything
is worth what happened.
我仍然相信其中一部分是
真正。
I still believe part of it was
real.
你可以在科学中捕捉它
条款
You can catch it in scientific
terms,
这并不重要
因为结果是一样的。
it doesn't really matter
because the result is the same.
这真的很可悲。
And it's really sad.
[不祥的音乐]
[ominous music]
我不只是指死人。
I don't just mean the dead one.
- 还有这条黄色的尾巴,
- And there is this yellow tail,
但在我和它之间就像
but between me and it's like
这个有点像海绵状的
上面有一些鳗鱼草。
this little like cavernous
that has some eel grass on it.
- 就像 19 世纪
龙虾陷阱
- And it's like 19th century
lobster trap
刚刚破灭,
右?
that just busted out of it,
right?
然后。。。繁荣。
And then... boom.
我低头一看,有一个
他妈的爪子缠着我的胳膊。
I looked down, there's a
fucking claw around my arm.
我抬头一看,有一隻龙虾
I look up, there's a lobster
丹尼他妈的尺寸
德维托。
the size of Danny fucking
DeVito.
我不骗你。
I kid you not.
他在拖着我
And he's dragging me
我太着迷了
and I'm so fascinated
但后来我看着它的眼睛
but then I look in it's eyes
我几乎忘记了我已载入
that I almost forget I'm loaded
我可以左撇子射击。
and I can shoot left-handed.
只要瞄准并嘘寒问暖,
把狗屎从裡面掏出来。
Just take aim and shtoonk,
spear the shit out of it.
勉强分阶段。
Barely phases it.
只是閒逛
回到山洞里。
Just kind of saunters
off back into its cave.
我从没见过那隻龙虾
再。
I've never seen that lobster
again.
我再也没有见过那把长矛。
I never saw that spear again.
我没有那个大屁♥股♥金枪鱼,
I didn't get that big ass tuna,
但那是我
学会了,就像,
but that was the day I
learned that it's like,
是的,有很多好处
洛杉矶的寿司店,
yeah, there's a lot of good
sushi places in Los Angeles,
但我不他妈的龙虾
卷。
but I don't fuck with lobster
rolls.
龙虾很聪明
生物。
Lobsters are intelligent
creatures.
- 你可以跳上我的无线网路
网路,如果你愿意。
- You can hop on my wifi
network if you want to.
- 我的信♥号♥♥好得惊人
这裡
- My signal is shockingly good
here,
但我可能会接受你。
but I might take you up on that.
您的网路是什麽?
What is your network?
- 这是“看承诺的局域网”
- It's "Behold the promised LAN"
就像L-A-N一样,它曾经是
罗杰斯·邻居赫兹先生,
like L-A-N, it used to be
Mr. Rogers neighborhertz,
但那是朗尼的。
but that was Lonnie's.
它甚至不聪明。
It is not even clever.
哦,密♥码♥很容易
记得。
Oh, the password is easy to
remember.
这是「审判日」全部大写。
It's "JUDGEMENT DAY" all caps.
- 有十亿
他妈的网路。
- There's like a billion
fucking networks.
所以我将不得不惹
这个以后。
So I'm gonna have to mess with
this later.
但现在我实际上必须
去这个慈善的事情
But now I actually have to
get to this charity thing
我在青年庇护所做。
I do at the youth shelter.
我能给你拿点东西吗
出路?
Can I grab you something for
the way out?
比如啤酒什麽的?
Like a beer or something?
我真的很感激这一切。
I really appreciate all this.
-不,谢谢。
- No, thank you.
其实,我不喝酒。
Actually, I don't drink.
- 对你有好处,兄弟。
- Good for you, bro.
你清醒多久了?
How long have you been sober?
- 现在 10 年了,老实说,
朗尼是一名AA。
- Now 10 years, honestly,
Lonnie was an AA.
所以这有点让我成为AA,
但从来没有问题。
So that kinda made me an AA,
but never even had a problem.
我只是有点进入它。
I just kinda got way into it.
坚持下去。我不知道。
Stuck with it. I don't know.
- 好的,很酷。
- Okay, cool.
不要忘记你的植物,在
出口。
Don't forget your plant, on the
way out.
- 哦不,不,那是你的。
- Oh no, no that's yours.
电影精选列表