And I come across this park
bench
上面有这个牌匾。
that has this plaque on it.
牌匾上是威廉·
汤姆森
And on the plaque is William
Thomson
从磁带谁转
出来是城市规划师。
from the tape who turns
out was the city planner.
- 干得好。
- Good work.
- 我觉得我做了一个
发现。
- And I felt like I made a
discovery.
我突破了。
I made a break through.
[电♥话♥铃♥声♥]
[phone ringing]
[欢快的音乐]
[upbeat music]
[李维打鼾]
[Levi snoring]
[欢快的音乐]
[upbeat music]
[不祥的音乐]
[ominous music]
[欢快的音乐]
[upbeat music]
[不祥的音乐]
[ominous music]
[水晶坠落]
[crystal falling]
[静电]
[electric static]
[缓慢的不祥嗡嗡声]
[slow ominous humming]
[温柔的钢琴音乐]
[gentle pianissimo music]
你把窗户关上了
再。
You left the windows closed
again.
壁橱正试图
在睡梦中给我们做饭。
The closet is trying to
cook us in our sleep.
- 对不起。
- Sorry about that.
我查了一下谁拥有它
网站
I looked up who owned that
website
我刚刚发现这个
社交媒体资料留下
and I just found this
social media profile left up
作为对某个死去的人的纪念。
as a Memorial to some dead guy.
- 我们只是运行一些东西
过去你。
- We just sorta run something
past you.
如果停止呢?
What if that is stop?
你知道,如果另一个呢
晚上
You know, and what if the other
night
当那块石英
差点掉到头上
when that block of quartz
was almost dropped to my head
如果这是一条消息怎麽办
就像,“嘿,停下。
what if that was a message
that was like, "Hey, stop."
- 我们并不完全危险
未知领域。
- We're not quite in dangerous
uncharted territory yet.
我的意思是,耶稣,伙计,我们在
劳雷尔峡谷。
I mean, Jesus man, we're in
Laurel Canyon.
哈裡·胡迪尼曾经住在这裡,
Harry Houdini used to live here,
吉姆·莫裡森曾经
住在这裡,我不知道。
Jim Morrison used to
live here, I don't know.
也许我们只是最
近期人物
Maybe we were just the most
recent people
利用其特殊性
频率什麽的。
that tap into its special
frequency or something.
- 你意识到每个人
- You realized that everyone
你刚才说有一个可怕的
死亡。
you just said had a horrible
death.
[温柔的吉他音乐]
[gentle guitar music]
-你听到了吗?
- Did you hear that?
-是的。
- Yeah.
[温柔的吉他音乐]
[gentle guitar music]
嘿,你能玩吗?
Hey can you play with it?
[吉他音乐]
[guitar music]
是的。好。继续玩。
我马上回来。
Yeah. Okay. Keep playing.
I'll be right back.
[轻快的吉他音乐]
[brisk guitar music]
毕达哥拉斯有这个东西
被称为球体之蜜。
Pythagoras had this thing
called the Honey of the Spheres.
他认为
运动
Where he believed that the
movement
的星星对应于
音符
of the stars corresponded to
musical notes
和音符
将製作交响乐。
and the musical notes
will make a symphony.
所以再玩一次,但只是
真的很慢,因为我很烂。
So play again, but just
really slow because I suck.
我只玩过几次这个东西
次。
I've only play this thing a few
times.
-好。
- Alright.
[轻吉他音乐]
[soft guitar music]
- 好吧。高等。
- All right see. Higher.
- 实际上,我认为我们可能是
好。
- Actually, I think we might be
good.
我想我们有点明白,
你知道,它是如何工作的
I think we kinda got the,
you know, how it works
以及这如何做整体
东西。
and how this does the whole
thing.
- 我不认为任何人的
去买♥♥半部纪录片。
- I don't think anyone's
gonna buy half a documentary.
- 事情很重。
- The thing is pretty heavy.
- 嘿,我真的明白了,
- Hey, I really get it,
我们正在做一些事情。
we are on to something.
请为我做。
Just do it for me please.
谢谢。好。
Thank you. Alright.
[快速吉他音乐]
[rapid guitar music]
[高音调静电]
[high pitched electric static]
- 哦,什麽他妈的。
- Oh, what the fuck.
[警报响起]
[alarm blaring]
- 我的意思是贝多芬是聋子。
- I mean Beethoven was deaf.
你的耳朵还在响吗?
Are your ears still ringing?
- 我的耳朵太操了
他们不能变得更糟。
- My ears are so fucked
they cannot get any worse.
- 你在乐队里还是
东西。
- Are you in a band or
something.
- 我希望我在一个乐队里。
- I wish I was in a band.
我夏天在
圣安东尼奥交响乐厅
I worked the summer at
symphony hall in San Antonio
和一些关于
那裡的声学。
and something about the
acoustics there.
一夜又一夜
揍了我的耳膜。
Night after night just
battered my ear drums.
- 哦,伙计,我会退出的。
- Oh man, I would've quit.
- [李维]无法退出。它是
我的工作,我必须支付房♥租。
- [Levi] Couldn't quit. It was
my job, I had to pay my rent.
- 哦,是的,对不起。
- Oh yeah, sorry.
- 这是另一个的一部分
缓刑计划。
- It was part of another
probation program.
- 另一个?
- Another one?
- 我没有被冒犯。
- I'm not offended.
我明白了,这真的是
为你娱乐,
I get, this is really
entertaining for you,
但这个涉及我的妹妹
but this one involves my sister
出于对她的尊重,
and out of respect for her,
我宁愿不谈论
它,尤其是在相机上。
I'd rather just not talk about
it, especially on camera.
- [约翰] 哦,是的,是的。不好意思
关于那个。
- [John] Oh yeah, yeah. Sorry
about that.
是的。相机已关闭。
Yeah. Camera is off.
所以想想每一个点点
东西
So think about every little
thing
这把你带到了这个
到目前为止的时刻,
that's taking you to this
moment so far,
无法像
第二。
电影精选列表