嗯,如果那个东西再迈一步,
Well, if the thing
had taken another step,
它就会留下一个脚印。
it would have left a footprint.
这就是我们所说的适合追踪的地面。
That's what we call
trackable ground.
我们后来发现,这在那儿是很常见的。
We come to find out that this
is a regular thing up there.
[脚步声]
[footsteps]
[戴夫] 那些不寻常又令人害怕的遭遇
[Dave] The unusual
and frightening encounters
发生在部落土地上的事情
that happen on tribal lands
并不局限于保留地。
aren't restricted
to just reservations.
全美、
加拿大乃至全世界都有成千上万的遭遇
和报告。
There's thousands
of encounters and reports
我叫安吉拉
throughout the U.S.,
Canada and the world.
我住在匹兹堡郊区 My name is Angela
2018年1月某个早晨醒来时
and I live on the
outskirts of Pittsburgh
看到院子里有些奇怪的脚印。
and woke up on the morning
sometime in January 2018
[戴夫] 给我们描述一下。
and saw some strange-looking
tracks in my yard.
这是我以前从未真正♥见♥过的东西。
[Dave] Describe them to us.
它穿过了秋千架。
Something I had not
ever really seen before.
[艾丽卡] 我觉得大脚怪来过这里。
It went through the swing set.
-[安吉拉含糊不清地说]
-[艾丽卡] 真的不是开玩笑。
[Erica] I think Bigfoot was here.
可能相距6英尺。
-[Angela speaks indistinctly]
-[Erica] Like no joke.
它们相距很远。
Maybe 6 feet apart.
所以如果你往窗外看,
They were far apart.
它们大概是从这里开始的,
So if you look out
the window here,
就在灌木丛结束的地方,
they started probably right about
然后一直延伸到秋千架那里。
where the bush ends right here,
最后就停在那里。
and then continue down
towards the swing set.
你有没有见过什么不寻常的东西?
And just ended there.
有一次我正在睡觉,我不知道,
Have you seen anything unusual?
可能是凌晨3点或者别的什么时间,
One time I was sleeping
and, I don't know,
我醒了,我发誓透过窗户
maybe 3:00 in the morning
or whatever it was,
我看到了两只黄色的眼睛盯着我。
I woke up and I swear
through the window
所以距离砖墙线有8英尺。
I saw these two yellow
eyes staring at me.
So that's 8 feet
to the brick line.
再加6英寸用于眼睛,
Add another 6 inches for the eyes,
你就有8英尺半了。
you have 8 and a half feet.
【戴夫】你觉得你在看什么?
[Dave] What'd you think
you were looking at?
当时我完全不知道。
I had no idea at the time.
我内心有一部分,
我感到非常恐惧,
There was a part of me,
I felt horrified,
但随后我又觉得它并不是来伤害我的。
but then I kind of felt like
it wasn't here to harm me.
每个调查员都有那么一刻
Every investigator has that moment
那一刻彻底改变了他的一切。
where it changes
everything for him.
在保罗·弗里曼的世界里,
那一幕发生了 And in Paul Freeman's
world, that happened
当时他正在华盛顿州的瓦拉瓦拉市外,
when he was outside of
Walla Walla, Washington,
在蓝山地区 in the Blue Mountains
他偶然发现了一些东西
and he came across something
一开始他根本无法解释。
that he initially
couldn't explain.
这引领他踏上了一条路,
一段人生的旅程
And that led him on a path,
a life's journey
去尝试理解他所面对的一切。
to try to understand
what he was working around.
现在保管保罗所有研究资料的人
The custodian of all
of Paul's research now
是他的儿子迈克尔。
is his son, Michael.
他曾在美国林务局工作。
He worked for the United
States Forest Service.
作为?
As?
一名边界巡逻员,
A boundary patrolman,
或者他们称之为先锋队员。
or what they call an outrider.
他在那个地区已经待了大约15年,
He'd been in that area
for about 15 years,
发现了脚印,听说其他人也有遭遇。
finding tracks, hearing of
other people having encounters.
他去世时我5岁,
I was 5 years old when he had
1982年他第一次目击并遭遇了大脚怪。
his first sighting
and encounter in 1982.
【阴森音乐响起】
[ominous music playing]
【录音中的保罗】
那天是我巡逻的其中一天
[Paul on recording]
It was one of the days
我在一个外♥围♥边界巡逻。
that I patrolled
in an outside boundary.
我正绕过一个弯道在一条旧伐木小路上
I was coming around the curve
on an old logging spur
嗯,那是个S形弯道。
and, uh, it was
kind of an S-curve.
我正绕过一端,
And I was coming around
one end of it
这时大脚怪正从另一端走过来。
and this Bigfoot was
coming off on the other end.
就在我要绕过弯道时,
它直接走上马路。
Stepped right off into the road
just as I come around.
我抬头一看,它也抬起了头,
I looked up and he looked up,
那家伙的肩膀和头顶的毛都竖了起来,
and the hair stood up on
the thing's shoulders and head,
它皱起了眉头,
好像要扑向我一样。
and it gave me a frown
like it was gonna jump on me.
我只看着它慢慢走开,
And I just watched it walk away,
直到它消失在我的视线里,
我也跟着看不见了。
until he was out of sight
and I went out of sight too.
我当时并不知道那是什么。
I didn't know what it was.
我想,嗯,某种史前人类吧。
I thought, well, some
kind of prehistoric man.
所以很多人认为我们面对的是
So, many people believe
that we're dealing with
一种未被发现的猿或大猩猩。
an undiscovered ape or gorilla.
还有人发现这些两足动物
有着一些不寻常的特征。
Others have found that
there's unusual qualities
在一次罕见的事件中,
我们有幸遇到了一位
associated with these bipeds.
第一响应者,
他曾与这种两足动物有过遭遇,
And in a rare event,
we were able to meet
而且那次遭遇性质非同寻常。
a first responder who had
an encounter with the biped
我们当时正赶来待命。
of an unusual nature.
【警笛长鸣】
We were coming to standby here.
到了午夜……
[siren wailing]
And at midnight...
黑暗的路,双车道……
dark road, two-lane road...
-[轮胎尖叫]
-...有什么东西横穿了马路
-[tires screech]
-...something crossed the road
在我们的救护车前面
in front of our ambulance
用两脚站立,
然后所有的电子设备 on two feet,
and then all the electronics
我们救护车里的都失灵了。
in our ambulance went out.
我们都互相看着对方,好像觉得
We both looked at each
other like we thought
我们把它们关掉了,
we had turned them off,
但我们俩都没碰过任何按钮。
but neither of us
had touched any buttons.
我全身的头发都竖起来了
All of my hair stood up
因为我根本不知道自己在看什么。
because I didn't know
what I was looking at.
你看到的东西本不该是真实的,
You're looking at something
that's not supposed to be real,
—你被告知。
—你看到大脚怪了吗?
-you're told.
-Did you see a Bigfoot?
我不是说那是大脚怪,
I'm not saying it was a Bigfoot,
但那确实是大脚怪。
but it was a Bigfoot.
大脚怪社区规模庞大
The Bigfoot community is huge
但大致分为两类:
电影精选列表