剧集 | X战警(1992) | 导航列表
and besides, I'd take on these lowlifes for nothing!
看这一大堆家当
Look at all this stuff!
这群家伙是办了新信♥用♥卡♥吧
These guys must have got a new credit card!
看来他们企图搞个大新闻
It looks like they're about to try something big.
小淘气 怎样
Rogue! Any luck?
这边静得像周六晚的教堂
Quiet as a church on Saturday night.
不好意思 夜行者
Oh! Sorry, Nightcrawler.
找到妈妈之后就赶紧离开
Then just find your mother and get moving!
我们不去帮他们吗?-他们自己能搞定
Shouldn't we help them? -They can take care of themselves.
我们去救你妈妈吧
You and me got to help your mama.
救我 快来人救我
Help me. Someone please!
妈妈 我 我来了 我会救你
Mother! I am... I am here! I'll help you!
库尔特 快点 儿子
Kurt! Hurry, son!
慢着 我认得这个声音
Hold on! I know that voice!
等等 别进去
Wait! Don't go in!
妈妈?-魔形女
Mother? -Mystique?
小淘气 -我不知道你耍什么花样 妈妈
Rogue! -I don't know what tricks you're playing, Mama,
但休想伤害夜行者 -你来这里做什么
but nobody's touching Nightcrawler! -What are you doing here?
你会搞砸这档事 他们要的是你哥哥
You'll ruin everything! They just want your brother!
哥哥?-哥哥?
Brother? -Brother?
我们走吧 -小淘气 拜托 我要知道真♥相♥
We're leaving! -Rogue, please. I must know!
你能说说你是我俩的妈妈的真♥相♥吗
Have you told us the truth about being our mother?
没时间解释了 -我必须知道
There's no time for this! -I must know!
亲爱的小库尔特
Dear little Kurt.
我一直在想 我将在何种场合再见到你
I always wondered how you'd turn out.
那我跟你说吧 小淘气少年时被我收养
lf you must know, I adopted Rogue when she was a young child.
在那之前 我生过两个孩子 其中一个是你
But before that, I bore two children. One of them was you.
至于另一个 虽然我不想承认 可就是我
And the other, I am sickened to admit, was me!
格雷顿·克里德?
Graydon Creed?
没错 我得知我爸爸是剑齿虎已经很难受
Yes! It was bad enough to find out that Sabretooth is my father.
没想到我其他的家人就是你们这伙怪胎
But then to learn that these freaks are what's left of my family,
这种真♥相♥足以把我逼疯了
it was enough to drive me mad!
你是我哥哥?-你不准叫我哥哥
You are my brother? -Don't ever call me brother!
等我杀光你们 我才会真正得到净化
Once I am rid of you all, I will truly be cleansed!
摆脱你们的诅咒
Free of your curse!
如果你真是我哥哥 我会向天主祈祷
If you are indeed my brother, then I will pray to God
让你获得克服你自身恨意的智慧
that you find the wisdom to work through your hatreds,
在祂的慈爱中获得力量
to find strength in his love.
布道不错 却长成恶魔模样
Pretty words, for a demon!
妈妈 你怎能把亲儿子交给反变种人分子
Mama, how could you hand over your own son to a bunch of mutant-haters?
我都是为了你 亲爱的
I did it for you, darling.
你知道你一直都是我的挚爱
You know you were always my favorite.
克里德说如果我帮他抓夜行者
Creed said if I helped him get Nightcrawler,
人友会才不会伤害我们母女
the Friends of Humanity wouldn't harm either of us.
你别哄她
Don't soft-soap the girl!
你只想牺牲别人以求自保
You were saving your own skin, and nobody else's!
这些气体是用来给净化自来水的
This gas is perfect for treating tap water...
或用来杀死不必要的亲人
...or eliminating unwanted relatives.
天主 请宽恕我并赐我力量
God, forgive me and give me strength.
住手 她是我们妈妈 是她给了你生命
Stop this! She is our mother! She gave you life!
她是变种人 她给了我痛苦和耻辱
She is a mutant! She gave me misery and shame!
她必须受死 一切变种人都该死
She has to suffer! All mutants must suffer!
欢欢 炸掉那些喷口
Jubilee! Knock out those jets!
小菜一碟
Consider them toast!
我不想跟你作对 哥哥
I do not wish to fight you, brother.
求你了 我们要沟通
Please, let us talk.
那就给我站好 你这恶煞
Then stand still, you abomination!
你真是一个狂人
What kind of madman are you?
你组织军队 购置武器
All of these soldiers, all of these weapons!
我们已经代表各自种族开始了这场小战争
We've started a little war, my kind versus yours.
魔形女在这里干什么
What's Mystique doing here?
她是夜行者的妈妈 也是克里德的妈妈
She's Nightcrawler's mother! And Creed's mother, too!
天呐 快跟我们讲讲这出肥皂剧
Boy, talk about your soap operas!
夜行者在哪?-跟克里德在上面
Where's Nightcrawler? -Up there, with Creed!
如果我是你 我才不想跟这些家人团聚呢
If I were you, I'd stay away from family reunions.
我们该走了 -带上魔形女
Time we got out of here! -Not without Mystique!
她走了 -啊
She's gone! -Ah!
世上最感人的莫过于母爱
Nothing more touching than a mother's love.
他们往哪边走?
Which way did they go?
来吧 他们往这边走
Come on! They went this way!
你们这种智商可拯救不了人类
Rather dim, for saviors of mankind.
这群笨蛋包围了我们
Pinheads got us trapped in here.
小淘气 干活吧
Rogue! Get with the program!
知道了 我这就弄一个出口
I hear you! One exit coming up!
我最讨厌的事 就是不便动手而离开战场
If there's one thing I hate, it's walking away from a good fight.
别管她了 神父 -不
Let her go, preacher! -No!
这一刻让我等得太久了
I have waited too long for this moment!
不要又闹这出
Oh, not again!
看来他们不会轻易让我们脱身
Doesn't look like they're gonna let us just walk away.
我对你没恶意 不要伤害我
I didn't mean you any harm! Don't hurt me!
你想向我讨要什么?
What do you want from me?
真♥相♥ 我活了二十五年 跋涉了四千英里
The truth! I have lived 25 years and traveled 4,OOO miles
无非是想知道真♥相♥
wishing only to know the truth.
那好吧 真♥相♥
All right then, the truth.
我这辈子做过很多种女人 富贵的 贫穷的
I have been many women in my time, some rich, some poor.
当然还是富贵好一点
Rich I find is preferable.
你♥爸♥爸是奥地利伯爵
Your father was an Austrian Count.
他不英俊 但他的财富弥补了相貌的不足
Not handsome, but his money made up for that.
我们过着奢华的生活
We led a life of luxury.
直到我生下一个变种儿子
That is, until I gave birth to a mutant son!
邻居们很不高兴
The neighbors were not pleased.
就是那时候 你遗弃了我
And that is when you abandoned me.
我的难言之隐被公诸于众
My shameful secret had been revealed.
所谓的伯爵夫人原来是个变种人
The would-be countess was a mutant!
我被迫重新开始 带着你又不方便
I had to start over. You were inconvenient.
我想你会因此而恨我
I suppose you hate me for that.
不 我替你感到伤心
No, but I am sad for you.
伤心?你跟我谈伤心?
Sad? You want to talk about sad?
我可是一个易形者 一个浪人
I am a shape-shifter, an outcast,
就算在变种人之中也没人信任我
even among mutants, trusted by no one.
我没有属于自己的生活
I don't have a life of my own.
我只能从他人的生活中窃取些小片段
I just steal little bits from other people's lives.
可这就是我的生存之道
But that's how I survive!
这就是你想要的真♥相♥ 儿子
So there's your truth, son!
是我遗弃了你
I didn't want you!
你还替我伤心吗
Still sad for me?
我会祈求天主赐我恩典
I will beg God to bestow his grace on me,
让我能学会原谅你
so that I may learn to forgive you.
然后我会祈求天主赐你恩典
Then I will ask him to bestow his grace on you,
让你能原谅你自己
so that you might forgive yourself.
我们要合力吸引他们火力
See if you all can get their attention!
没错 孩子们 盯紧你们眼前的小美女
That's it, boys! Keep your eye on the birdie!
停火 蠢材
Cease fire, you fools!
停火
Cease fire!
打得真准 神射手
Nice shooting, deadeye!
真是聪明 妹妹 可你毕竟不会分身术
Very clever, sis, but you can't be in two places at once!
我为了自保几乎害死你
I almost got you killed to save my own skin.
为何你、或者你的天主还要在乎我?
Why should you, or your God, care about me?
天主在乎我们所有人 并想我们得到治愈
As for God, he cares for all of us and wants us to be healed.
至于我 则是因为你是我妈妈
As for me, you are my mother.
我不能改变你带给我的伤痛
I cannot change the pain you have caused me,
所以我会为你祈祷
so I will pray for you.
我不值得你为我……
I don't deserve your...
……祈祷
...prayers.
妈妈
Mother!
轮到你 恶魔
You're next, demon!
天主保佑你 哥哥
God help you, brother.
不
No!
妈妈 你在哪里
Mother! Where are you?
我要 我要救你
I shall... I shall save you!
没时间让你做“好撒玛利亚人”了
剧集 | X战警(1992) | 导航列表