剧集 | 墙里的女人(2023) | 导航列表
我自己发现了别的东西。
I found something else meself.
珀西神父的电♥话♥记录?
Father Percy's phone records?
那天晚上神父的电♥话♥打了一个电♥话♥
One call made from the priest's phone that night
下午6点后到都柏林的一家酒店,
to a hotel in Dublin after 6pm,
这很奇怪,考虑到...
which is odd, considering...
那时,奥菲·卡西迪和她的丈夫已经走到了基尔金努尔的一半路程。
Aoife Cassidy and her husband were halfway to Kilkinure by then.
你看,都柏林估计珀西神父只是花了一段时间,
You see, Dublin reckons that Father Percy just took a while,
你知道,屈服于他的伤势。
you know, to succumb to his injuries.
不过,仍然足以拨♥打♥电♥话♥。
But still well enough to make a phone call, though.
是的,但是他可能打电♥话♥给谁?
Yeah, but who might he have called?
好吧,可能是偷手♥机♥的人。
Well, might have been the person who stole the phone.
所以,他打电♥话♥给凶手?或。
So, he called the murderer? Maybe.
看,鉴于这一切只是纯粹的猜想,还有谁会
Look, given that all of this is just pure conjecture, who else would
想看到一个退休的教区神父被砸头吗?
have wanted to see a retired parish priest get his head bashed in?
我的意思是,你自己说的,
I mean, you said it yourself,
这是很多人的操作。
this is an operation of a large number of people.
我确实有一个名字。
I do have the name of one.
“伊格内修斯·J·麦卡伦。”现在,如果我没有休假,
"Ignatius J McCullen." Now, if I wasn't on leave,
我仍然可以访问脉冲资料库
I'd still have access to the PULSE database
我也许能找到更多。
and I might be able to find out more.
嗯,当然,一分钱等等。
Well, sure, in for a penny and all that.
斯凯利?
Skelly?
所以,伊格内修斯·
So, Ignatius J McCullen.
我不知道该怎么解释,洛娜。
I don't know what to make of this, Lorna.
我不知道你希望我们做什么。
I don't know what you expect us to do.
我请你帮帮我。
I'm asking you to help me.
我不能独自对抗,如果我是唯一的声音,
I can't fight this on me own and if I'm the only voice,
他们只会说我疯了。
they'll just say I'm mad.
“他们”是谁?
Who's "they"?
他们?这。。。国家。
They? The... The State.
教会。
The Church.
她。
Her.
看,只要你签了这个,
Look, as soon as you sign this,
每个人都停止寻找真♥相♥。
everyone stops searching for the truth.
这成为真♥相♥,国家对事件的版本,
This becomes the truth, the State's version of events,
但是如果没有人签名...是的,如果没有人签名,
but if no-one signs... Yeah, if no-one signs,
至少还需要20年
it'll be another 20 years at least
在国家甚至考虑洗衣店的地位之前。
before the State even considers the status of the Laundry.
如果有的话!
If at all!
我们中的一些人没有那个时间,洛娜!我知道。
Some of us don't have that time, Lorna! I know.
我知道我对你的要求是巨大的。
I know what I'm asking of you is huge.
我真的不喜欢记住那个地方。
I don't really like having to remember that place.
大多数时候,我想如果没人再提起它,我会很高兴死去,
Most days I think I'd die happy if nobody ever mentioned it again,
我真的知道。
I really do.
他们向全世界承认他们对我们的所作所为是错误的。
They're admitting to the whole world that what they did to us was wrong.
他们只是承认这是错误的
They're only admitting it was wrong
所以他们可以掩盖它到底有多可怕!我知道。。。
so they can cover up how awful it truly was! I know...
我知道这还不够,
I know that this is not enough,
但是,拜托,你能让它成为某种东西吗
but, please, would you let it be something
因为我们不能错过这个,洛娜。我们不能!
because we can't pass this up, Lorna. We can't!
艾米。。。
Amy...
艾米,求求你...
Amy, please...
不要签名。
Don't sign this.
如果我不这样做会有什么区别?
What difference would it make if I didn't?
这是一点钱。
It's a bit of money.
没有人再骂我是骗子了。
Nobody calling me a liar any more.
对我来说听起来没问题。
It sounds all right to me.
但你可以找到你的孩子。
But you could find your child.
我们都可以。
We both could.
他们试图阻止我们这样做。
They're trying to stop us doing that.
我不像你。
I'm not like you.
为什么你们都不听我的?
Why will none of you listen to me?
他们为什么要这样做?你什么时候去过他们?
Why should they? When have you been there for them?
在你哭泣过这么多次之后,你期待著他们
And after all the times you've gone crying wolf, you're expecting them
现在相信你了吗?就在最近,你还说你杀了人。
to believe you now? Only recently you were saying you killed someone.
你家的墙上有人。
That there was someone in the walls of your house.
有。有一个女人!哦,洛娜,拜托了,耶稣基♥督♥...
There was. There was a woman! Oh, Lorna, please, Jesus Christ...
她的名字是Aoife Cassidy。
Her name was Aoife Cassidy.
她是一名修女,而且...她在修道院里。
She was a nun and...and she was in the Convent.
她试图说明我。她是想告诉我这件事!
She was trying to help me. She was trying to tell me about this!
但是我们...我们从来没有机会说话。
But we...we never got the chance to speak.
是的,但据我所知,你知道,也许,也许,也许她被沉默了
Yeah, but for all I know, you know, maybe, MAYBE, maybe she was silenced
就像他们现在试图让我们沉默一样!
in the same way that they're trying to silence us now!
哦,我...对不起,我太累了。
Oh, I'm... I'm sorry, I'm too tired for this.
请不要签名。
Please, don't sign.
卡梅尔,你需要一些说明吗?
Carmel, would you like some help?
要说我一块就行了!只是要说我一块!
Going to say me piece is all! Just going to say me piece!
是的,汤玛斯,出去。这是一个私人活动。
Yeah, Thomas, get out. This is a private event.
我确切地知道这是什么。
I know exactly what this is.
是的,梅西说,这是什么?
Yeah, Massey speaking, what is it?
梅西,是唐。 汤玛斯在这里咆哮和胡言乱语。
Massey, it's Don. Thomas is here ranting and raving.
哦,他现在吗?他的状态是正确的,
Oh, is he now? He's in a right state,
是的,好吧。你能下来吗?是的,好吧!
Yeah, all right. Can you come down here? Yeah, all right!
我想你知道J代表什么吗?
I don't suppose you know what the J stands for?
是的,在克鲁湾有一点麻烦。
Yeah, there's a bit of trouble down at the, er, Clew Bay.
我一个小时后回来。如果你发现什么,你会告诉我吗?
I'll be back in an hour. Will you let me know if you find something?
每个人都在谈论你的大笔支出!
Everyone out there talking about your big pay-out!
现在,你认为谁会为此买♥♥单?
Now, who's going to be paying for that, do you think?
国家,你这个!
The State, you gobshite!
那么,国家将从哪里获得资金,嗯?
So, where's the State going to get its money from, eh?
我!
Me!
这么多。
All that lot.
我们将为这群妓♥女♥买♥♥单
We'll be footing the bill cos the bunch of whores
30、40年前无法保持他们的短裤!
couldn't keep their knickers on 30, 40 years ago!
去吧,你刺。
Go on, you prick.
这听起来公平吗?
Does that sound fair?
是的,确实如此。
Yeah, it does.
你们都没有无缘无故地在那个地方!
None of yous were in that place without good reason!
对,你已经足够了,汤玛斯。我们走吧。
Right, that's enough out of you, Thomas. Let's go.
现在,不要假装你不同意我的观点,梅西。
Now, don't pretend you don't agree with me, Massey.
你很清楚那是对他们最好的地方。
You know well that was the best place for them.
你会和自己一起滚蛋吗?!
Would you ever fuck off away with yourself?!
还有你!
And you!
没有人比我更清楚为什么神父被召唤来!
No-one knows better than me why the priest was called on you!
放开她!放开她?!
Leave her alone! Leave HER alone?!
那么,我呢?
Well, what about me?
当她在我身上跳来跳去时,哪里有人?
Where was anyone when she was jumping all over me?
已婚男人!这阻止了她吗?
A married man! And did that stop her?
也没有阻止你,是吗?
Didn't stop you either, did it?
但你不会让它撒谎,对吧?
But you wouldn't let it lie, would ye?
那里的修女帮了你一个忙。
Nuns in there did you a favour.
帮个忙...?
A favour...?
好吧,汤玛斯,来吧。
All right, Thomas, come on.
不,梅西,离开他!让他听听我要说的话!
No, Massey, leave him! Let him hear what I have to say!
你知道他们在那里对我做了什么吗?!
Do you know what they did to me in there?!
你知道我发生了什么事吗
Do you know what happened to me
在你让你♥爸♥爸打电♥话♥给牧师之后
after you had your daddy ring up the priest
掩饰你♥他♥妈♥的小尴尬?!
to hide your little fucking embarrassment?!
我在那个地狱洞里生了孩子!
I gave birth in that hellhole!
除了两个婊♥子♥,我身边没有人
Nobody there beside me except two bitches
无论我是生是死,谁都不在乎!
who didn't give a shit whether I lived or died!
谁不给我任何疼痛缓解!
Who wouldn't give me any pain relief!
谁不把我缝到那里...!
Who wouldn't sew me up down there after...!
他们告诉我她已经死了
They told me she was dead
早在我生完孩子之前。
long before I even finished giving birth.
没有一丝同情...
Without a trace of compassion...
..或悔恨。
..or remorse.
我想他们宁愿我和她一起走。
I think they would've rathered I'd a-gone along with her.
他们没有对我和我的孩子说一丝不讳。
They didn't give a SHIT about me and my baby.
他们甚至没有告诉我
They didn't even tell me
剧集 | 墙里的女人(2023) | 导航列表