剧集 | 墙里的女人(2023) | 导航列表
I'm the one asking the questions here, Lorna, OK?
现在好好看看这个。
Now take a good look at this.
你认识那个女人吗?
Do you know that woman?
是的。
Yeah.
我做的事。
I do.
你最后一次见到她是什么时候?
When did you last see her?
我最后一次见到她,她带着我的孩子走了。
The last time I saw her, she was walking away with my baby.
这样你明白了吗?
Does that clear things up for you?
从那以后你就没见过她,也没有她的消息?
You haven't seen or heard from her since?
不。她没有试图联♥系♥你吗?
No. She hasn't made any attempt to contact you?
我说,不。所以她现在失踪了。
I said, no. So she's missing currently.
你可能已经知道了,Lorna。
As you're probably aware, Lorna.
现在,她的家庭已经支离破碎。
Now, her family are in absolute pieces.
丈夫正在监狱里等待审判。
The husband is sitting in prison awaiting trial.
还有她可怜的女儿,
And her poor daughter,
她女儿正在从都柏林来的路上
her daughter is on the way down from Dublin
看看她能不能帮我们找。
to see if she can help us with our search.
她的女儿吗?对,她有个女儿。
Her daughter? Yeah, she has a daughter.
所以我们找到 Aoife 只是时间问题。
So it's only a matter of time before we find Aoife.
哦。
Oh.
好吧,祝你好运。嘿!少废话,好吗?
Well, good luck. Hey! Cut the shit, all right?
我们知道你认识珀西神父!
We know you know Father Percy!
我们知道你烧了车…好吧,小伙子。
We know you burnt the car... All right, lad.
所以我想你很清楚 Aoife Cassidy 在哪里
So I think you know exactly where Aoife Cassidy is,
你现在就告诉我们,
and you'll tell us right now,
如果你知道什么对你有好处的话,Lorna!
if you know what's good for you, Lorna!
有趣的是,整个世界都在寻找一些人
It's funny how hard the whole world looks for some people
但其他人就这样消失了,没人在乎。
but others just disappear and nobody gives a fuck.
耶稣基♥督♥!
Jesus Christ!
在这等着,洛娜,我给你拿张纸巾。
Wait here, Lorna, I'll get you a tissue.
你,来吧。
You, come on.
我要收工了。
I'm calling it a day.
嘿!
Hey!
嘿!
HEY!
洛娜!
Lorna!
你还好吧?
You all right?
是的。
Yeah.
不管你有什么私人问题,
Whatever personal issues you've going on,
你需要相当活跃地把它分类
you need to get it sorted fairly lively
因为这会影响你的判断,小伙子!
because it's affecting your judgments, lad!
跟这个没有关系。
It has nothing to do with this.
你告诉我你出生在这些地方之一,
You told me you were born in one of those places,
那怎么可能不是呢?
so how could it not be?
跟那个地方一点都不像!
It was nothing like that place!
那么,那是什么呢?
Then, what is it then?
你对这些女人有什么不满?没有什么!
What have you got against these women? Nothing!
你确定吗?
Are you sure?
你呢?
What about you?
你一有机会就放 Lorna 一条生路!
You've been letting Lorna off the hook every chance that you get!
梅西,你太傲慢了
It's patronising, Massey,
你看待她的方式,你看待所有幸存者的方式,
the way that you see her, the way you see all the survivors,
好像他们除了生存什么都做不了。
like they're not capable of anything but surviving.
我要洛娜活下来!
I want Lorna to survive!
我希望 Clemence 能活下来!
I wanted Clemence to survive!
我当时是一名年轻的警卫……
I was a young guard at the same time as...
. .当那些女孩在那个地方的时候。
..when those girls were up in that place.
洛娜,克。
Lorna, Clemence.
你可能还太小不明白,
You're probably too young to understand,
但那时候,
but back then,
人们的恐惧。
the fear people had.
对天发誓,
Honest to God,
很多人都希望自己的女儿早点出生
a lot of people would sooner their daughters
被谋杀也比婚外怀孕强。
were murdered than fall pregnant outside of marriage.
我们对她的了解还不够,科尔曼。
We haven't enough on her, Colman.
很好。
Fine.
但我不会就这么算了。
But I am not letting this go.
所以这些女孩中有一个是你的?
So one of these girls is your...?
也许吧。
Maybe.
也许不是。
Maybe not.
你觉得他们俩有谁长得像我吗?
Do you think either of them look like me?
呃…
Er...
即使他们不是,这也是证据。
Even if they're not, it's proof.
这是 cleence 的孩子还活着的证据。
It's proof that Clemence's kid lived.
你知道,我觉得这个修女会给我
You know, and I think this nun was going to give me
其中一张我孩子的照片。
one of these photographs of my kid.
而且,你知道,也许它会告诉我她在哪里,然后…
And, you know, maybe it'll tell me where she is and...
好的。
OK.
这很好,对吧?
That's good, right?
这是好事吗?
This is a good thing?
我再也分不清什么是真的了。
I can't tell what's real any more.
我看到的和听到的都是不存在的东西。
And I'm seeing things and hearing things that aren't there.
我只是需要睡觉。
I just need to sleep.
我觉得这是个好主意。
I think that might be a good idea.
你会看着我吗?
Would you watch me?
看你吗?
Watch you?
看你睡觉?为什么?
Watch you sleep? Why?
因为睡觉的时候我会做一些事情。
Cos when sleep I do stuff.
坏的东西。
Bad stuff.
我听说过。
I've heard.
哦,你还没听到一半呢。
Oh, you haven't heard the half of it.
那样会不会有点瘆人?
Would that not be a bit creepy?
不,如果我要求你这么做的话。
No, not if I'm asking you to do it.
正确的。
Right.
我可以这么做。
I can do that.
谢谢你!
Thank you.
谢谢你给我看这个。
Thanks for showing me that.
她是…她,呃……
She was... She was, er...
. .穿大衣。
..wearing a coat.
我是说,有可能。不。现在,sh。
I mean, possibly, yeah. No. Now, sh.
她失踪了!
She's missing!
没错,Andrea,爱你的。
That's right, Andrea, love.
这就是我们在这里的原因。
That's why we're here.
你留言说你可能见过她。
You left a message saying you might've seen her.
哦……
Oh...
呃…嗯。
Er... Mm.
下一个报告的目击事件是,呃…
The next reported sighting is, er...
哦,耶稣。
Oh, Jesus.
谢默斯弗拉纳根。
Seamus Flanagan.
怎么啦?有什么事吗?
What? What's up?
啊,没什么,他就是有点老古怪。
Ah, nothing, he's a bit of an old eccentric.
我抓过他一次,因为他打了警♥察♥的马的脸。
I arrested him once for punching a police horse in the face.
你为什么要打警马的脸?
Why would you punch a police horse in the face?
好吧,他不知道那是警用马。
Well, he didn't know it was a police horse.
当时它已经下班了。
It was off duty at the time.
不,不,够了。
No, no, enough.
这是在浪费时间——
This is a waste of time -
跟通灵者和他妈的马袭者说话。
speaking to psychics and fucking horse-assaulters.
嘿。喂,喂,喂。我们有义务跟进每一次目击事件
Hey. Hey, hey, hey. We are obligated to follow up on every sighting
一个失踪的人,不管他从哪里来!
of a missing person, regardless where it's come from!
你来做,好吗?我要去干点实事了。
You do it, all right? I'm off to do some actual work.
科尔曼!
Colman!
科尔曼!
Colman!
洛娜吗?
Lorna?
洛娜吗?
Lorna?
Lorna,我带你回床上去,好吗?
Lorna, let's get you back to bed, all right?
洛娜!
Lorna!
洛娜!
Lorna!
洛娜!好吧,好吧!听着,你能把那些放回去吗?
Lorna! OK, all right! Listen, can you put those back?
洛娜!洛娜!
Lorna! Lorna!
洛娜,不要!
Lorna, don't!
啊!
剧集 | 墙里的女人(2023) | 导航列表