剧集 | 墙里的女人(2023) | 导航列表
How does something like that escape your network?
因为有知道,有知道。
Because there's knowing and there's knowing.
你没事吧?
Are you OK?
好吧,好吧!
All right, all right!
门叮噹声
GATE CLANGS
哇!你没事吧。
Whoa! You're all right.
你没事吧,小崽子,你没事吧。
You're all right, cub, you're all right.
大口大口地呼吸,大口大口地呼吸。来吧,放慢速度。
Take a big breath, a big one. Come on, slow it down.
慢点,你没事的。
Slow it down, you're all right.
你以前有过这样的吗?
Have you ever had one of these before?
几年不行。
Not in years.
我出生在一个母婴之家。
I was born in a Mother and Baby home.
没有像那个地方一样的地方,只是...
Nothing like that place, just...
没关係。
It's all right.
只。。。没关係。
Just... It's all right.
没事的。
It's fine.
它不会再发生。
It won't happen again.
我确实记得你。
I do remember you.
你知道,你说我不记得你,但我记得。
You know, you say I didn't remember you, but I do.
哼?
Huh?
我最后一次见到你是在GAA俱乐部的迪斯科舞厅。
The last time I saw you was at that disco in the GAA club.
你穿的牛仔布太多了。
You were wearing way too much denim.
这听起来很对。
That sounds about right.
那是很多薯片。
That is a lot of crisps.
他们是我的。
They're mine.
我有我做的这件事,
I've this thing I do,
我在哪裡吃一种味道
where I take one of one flavour
还有另一种味道,
and another of another flavour,
我同时吃它们。
and I eat them at the same time.
所以它有点像,一种全新的...
So it kind of makes, like, a whole new kind of...
你有点奇怪,不是吗?
You're a bit weird, aren't you?
你一直都是这样吗?我不记得你这麽奇怪。
Were you always like this? I don't remember you being so weird.
我想我是。
I suppose I was.
你知道,你也没有改变。
You know, you haven't changed, either.
在学校里,你总是那个有趣的人。我不是,你是。
At school you were always the funny one. I was not. You were.
我以为你是。有趣?
I thought you were. Funny?
不。你在想别人,迈克尔。
No. You're thinking of someone else, Michael.
我不是!
I'm not!
你很有趣。不,我不好笑。
You were funny. No, I was not funny.
还行。
OK.
我他妈的太累了。
I'm so fuckin' tired.
你睡得不好?
You're not sleeping well?
不睡觉。
Not sleeping.
什麽?
What?
你知道,你和你的朋友想带我去
You know, you and your friend wanted to take me
那天晚上,我的朋友去了哭泣的女人家。
and my friend up to the wailing woman's house that night.
没错。
That's right.
我们做到了。
We did.
但是你早点回家了。
But you went home early.
她大喊大叫
SHE YELLS
是的。最后的订单!
Yeah. Last orders!
我已经30年没有去过那裡了。
I haven't been up there in 30 years.
耶稣!
Jesus!
我不知道为什麽青少年曾经认为这个地方很浪漫。
I don't know why teenagers used to think this place was romantic.
他们没有。他们只是无处可去。
They didn't. They just had nowhere else to go.
啊,我想你是对的。这就是我们生活的国家。
Ah, I suppose you're right. That was the country we were living in.
不得不来到这样的地方,只是为了在一起。
Having to come to a place like this just to be together.
你能进去吗?
Can you get in?
看,你失败了!
Look, you fizzed it up!
你是故意的!我没有!是的,你做到了!我没有!
You did that on purpose! I did not! Yeah, you did! I did not!
是的,你做到了!
Yes, you did!
加油!
Come on!
加油!来吧,这边,这边,来吧!
Come on! Come on, this way, this way, come on!
温暖。
Warmer.
冷。
Colder.
温暖。笨!
Warmer. Stupid!
温暖。
Warmer.
温暖。
Warmer.
你见过德克兰·奥布莱恩吗?
Do you ever see Declan O'Brien?
呃......不。
Erm...no.
说谎者。
Liar.
呃......
Erm...
..他结婚了。
..he's married.
四五个孩子。
Four or five kids.
他当然是。
Of course he is.
快来吧!
Come on up here, quick!
停!停!洛娜,你怎麽能这样对我?!
Stop! Stop! Lorna, how could you do this to me?!
不!停!不!不!不!
No! Stop! No! No! No!
你怎麽能这样对我?!不!不!
How could you do this to me?! No! No!
还她!
Give her back!
我现在可以和我的宝宝在一起吗?
Can I be with my baby now?
不!停!
No! Stop!
你还在等什麽?
What are you waiting for?
你不打算去接她吗?
Aren't you going to pick her up?
呼吸困难
RAGGED BREATHING
哪一个是我的?
Which one is mine?
哪一个是你的?
Which one is yours?
你称自己为母亲?
And you call yourself a mother?
罗娜?
Lorna?
你没事吧?
Are you all right?
克莱门斯知道我孩子发生了什麽事。
Clemence knows what happened to my kid.
她什麽?
She what?
她明天告诉我。
She's telling me tomorrow.
我真的很害怕。
I'm really scared.
我真的很害怕。
I'm really scared.
克莱门斯?
Clemence?
克莱门斯?
Clemence?
克莱门斯?
Clemence?
克莱门斯?
Clemence?
他喘着粗气
HE GASPS
剧集 | 墙里的女人(2023) | 导航列表