剧集 | 行尸走肉:达里尔·迪克森(2023) | 导航列表
在那里 有一个从"巢穴"来的叫阿兹兰的人
There, a man named Azlan from the nest
会驾着船等着我们
will be waiting for us with a boat.
那个男孩在哪
我们找了他一晚上
We have searched all night.
他会去哪儿?
Where would he go?
我们不能让那孩子离开巴黎
达里尔
Daryl.
我们正在取得进展
走啊
Go.
她已经离开了 奎恩 永远地离开了
She's gone, Quinn. For good.
想要女人回来 需要一个很好的理由
Women need a damn good reason to come back.
有时候 我们需要一个很好的理由留下来
And sometimes, we need a damn good reason to stay.
我会坚强起来的 伊萨 我保证
I will be strong, Issa. I promise.
但你也要坚强
But you must be strong, too.
"巢穴"里是什么样的
What's it like at the Nest?
这是个特别的地方
It's a special place.
灵魂的家园
A home for the soul.
但他在那会安全吗
But he's gonna be safe?
恐怕那些修女把他养得有点...有点软弱
I'm afraid those nuns raised him a little... a little soft.
他会得到很好的照顾
He'll be well looked after.
被精心栽培...
Nurtured and groomed...
让他成长为他命中注定要成为的领袖
to be the leader he's destined to be.
对
Right.
你是基♥督♥徒吗 兄弟
Are you a Christian, brother?
不 他们把我从主日学校开除了
No. They kicked me out of Sunday school.
在圣经中 亚伯拉罕成为了朝圣者
In the Bible, Abram becomes a pilgrim
因为主告诉他
after the Lord tells him,
"离开你的家乡 你的宗族"
"Go from your country and your kindred
"你的父家"
and your father's house
"到我要指示你的地方去"
to the land that I will show you".
我猜亚伯拉罕最后没去法国
I'm guessing Abram didn't end up in France.
没有 但我很好奇
No. But I'm curious...
你怎么会来这里 离家这么远
How did you end up here, so far from home?
嘿
Hey.
需要帮忙吗 朋友
Need help, friend?
不用了
No, I'm good.
你要去哪儿
Where you headed?
回家
Headed home.
骑着没油的自行车吗
On a bike with no fuel, huh?
你有多余的可以分给我的吗
You got some to spare?
那要看情况了
Well, depends.
你会用那玩意吗
You any good with that thing?
好了 随便找个地方坐
Alright. Just, uh, grab a seat anywhere.
我们一会儿就开始
We'll get started in a few.
好
Alright.
她真漂亮
Pretty.
你女朋友吗
She your girl?
是的
Sure is.
也许等我们完事后 我会给她打个电♥话♥
Maybe I'll give her a call when we're done here.
好了 围成一圈 围成一圈 各位
Okay. Circle up! Circle up, people!
快点 围成一圈 时间就是金钱 快点 快点
Come on! Circle up! Time is money! Chop, chop!
快点 伙计们 过来了 过来了
Come on, people! Let's go, let's go!
基本规则 伙计们
Ground rules, fellas.
打架是不能被容忍♥的
Fighting will not be tolerated.
对于任何形式的偷窃和性变♥态♥也同样是零容忍♥
Same goes for stealing or sexual deviancy of any kind.
都支棱起来
Keep your shit together.
不接受小孩 不接受老人和矮子
No children will be accepted, nor elderly or shorties.
身高一米六是底线
Five foot, four inches is the cut-off.
你要召集他们做什么?
What do you want 'em for anyway?
这不是你该关心的事
This is not your concern.
你们只需要知道每人有550毫升的乙醇就够了
One pint of ethanol per head is all you need to know.
什么 不 我们被告知是一升的乙醇
What? No. We were told a quart.
好吧 我这不是在告诉你不是这样的
Well, I'm telling you that's not what it is.
话是没错 但是...
Yeah, but...
新鲜的一升乙醇 可以吗
A quart for the fresh ones, okay?
这才像话
That's more like it.
好了 去后墙 需要什么拿什么
Alright. Back wall. Take what you need.
五分钟后出发
Wheels up in five.
我觉得我们的人数优势更大
I'm kinda thinking our chances may be better in numbers,
所以如果有人想要合作 我很乐意
so if anybody wants to team up, I'm open to it.
我会让我的助手打电♥话♥给你
I'll have my assistant call you.
我们的人手已经足够了
We got all the guys we need.
有人想加入吗
Anyone?
我相信不管你是怎么来到这儿的 路途都很艰难
I'm sure however you got here, it was hard.
恐怕你回家的路会更难走
I fear your journey home may be even harder.
还有多远
How much further?
大约两百公里
About 200 kilometers.
在美国的话 大约是124英里
In American, it's about 124 miles.
好吧
Alright.
《行尸走肉:达里尔·迪克森》第一季 第五集
往这边走 你们这些白♥痴♥ 这边
Let's go, you idiots. Come this way...
不 不 去派对室那边
No, no. In the party room.
过来
Get over here!
好了 这里有五个了 那个是新鲜的
Alright. That's five. And that one's fresh.
不会超过几个月的
Can't be more than a few months turnt.
明白 好的
Got it. Okay.
快点
Hurry up.
天啊 看看这家伙
Holy shit. Look at this guy.
不错嘛 朋友
Not bad, friend.
明天表现会更好
Should be better tomorrow.
真了不起 我只抓了寥寥几个
That's really something. Yeah, I had a few, you know.
就是因为停下来给我的水壶加水
Stopped to fill my canteen.
要是他们没逃走就好了
Damn if they didn't get away somehow.
真是不幸啊
That's a tough break.
是啊 真倒霉
Right. Tough break.
先生 你...
Look, mister, you, uh...
你能告诉我点抓丧尸小技巧吗
you think you could give me a few pointers?
可以 回家找你女朋友吧
Yeah. Yeah. Go home to your girl.
好吧
Yeah.
我有在努力 但我不能空手而归
I'm trying, but I can't really go back empty-handed.
也许你需要个搭档
Maybe you could use a partner.
为了帮忙 你知道的 为了分一杯羹
To help out, you know? For a cut.
好了
Done.
我看起来像需要帮助的样子吗
Do I look like I need help?
都还在
Still here.
你是有约会吗
You got a date?
快到祈祷的时间了
Almost time for prayer.
真♥主♥让我们把时间安排的很紧迫
Allah keeps us on a tight schedule.
达里尔
Daryl!
达里尔
Daryl!
看我抓到了什么
Look what I caught.
哦 哇 看看你都掌握窍门了
Oh, wow. Look at you getting the hang of it.
他很漂亮吧 -是的 很漂亮
He's a beauty, isn't he? - Yeah, he is.
把刀拿上 我教你怎么开膛破肚
Grab your knife. I'll show you how to gut him.
开膛破肚 -没错把他吃了
Gut him? - Yeah, we wanna eat him.
你该不会以为我们这么做是为了好玩吧
You didn't think we were doing this for fun, did you?
我不能吃动物 我向上帝发过誓
I can't eat animals. I made a promise to God.
我想上帝会理解的
I think God will understand.
他说得对 劳伦特
He's right, Laurent.
在没有其他选择的情况下 这是被允许的
It's allowed when there is no other option.
你已经不在修道院了
You ain't at the abbey anymore.
你得学会照顾自己
You gotta learn how to take care of yourself.
我想伊萨了
I miss Issa.
我们都有自己想念的人
We all got people we miss.
你想念谁
What people do you have?
我也有朋友的
I have friends.
你认识我的朋友 但我不认识你的
You know my friends, but I don't know about yours.
这不公平
It's not fair.
生活本来就不公平
Life's not fair.
不然你问问鱼
Ask the fish.
好吧 我看看都有谁
Alright. Uh, let's see.
有个叫朱蒂丝和RJ的 他们和你一样都是孩子
There's Judith and RJ. They're kids, like you.
剧集 | 行尸走肉:达里尔·迪克森(2023) | 导航列表