达里尔
Daryl.
那个隧♥道♥是你挖的吗
Did you dig that tunnel?
玛姬认为我们得有个出去的捷径
Maggie thought we needed a quick way out.
所以我就挖了一条
So I made one.
我们出来了 现在怎么办
Well, we're out. So now what?
你知道的
You know.
假如这辆能点着 我会抽走一些油
If this one starts, I'll siphon some gas.
我只要找到...
I just got to find --
那里有个空水瓶
There's an empty water bottle.
我以为这辆能点着 但是...
I thought this was the one, but...
喜欢吗
Like it?
我做的
I made it.
这车点不着
Car's dead.
你在哪儿学的拆弹
Where'd you learn to disarm bombs?
你之前是军队的吗
Were you in the Army?
我认识的一个人教我的
Someone I knew.
不是他
Not him.
听着 我不是来玩"相互了解"的
Listen, I'm not here to play "Get to Know You,"
所以我们要么谈任务 要么不说话
so either we talk about the mission or we don't.
好吧
Okay.
耶稣说有几栋建筑
Jesus said there's some buildings,
二三四层楼高
two, three, four stories,
就在救世堂外的东边
just outside the sanctuary to the east of it.
那些建筑中至少有一栋能看到他们的后院
At least one of them should have a line of sight to the rear courtyard,
就在行尸围栏后面
past the fence with the walkers on it.
我们躲起来 等着 然后从那里狙击
We hole up, we wait, we take a shot from there.
如果我们不得不靠近
If we have to get closer,
外♥围♥有一些薄弱点
there's some weak spots in the perimeter
或许我们可以利用
we might still be able to take advantage of,
但假如可以的话
but if we can,
我还是建议我们待在外面 做得干净些
I say we stay outside, do it clean.
也许还能活着回来
Maybe make it out of there alive.
你有意见吗
You see a problem with that?
我想确保我们杀了他
I want to make sure we get him.
那就意味着我们得进去
That means we go in.
假如我们在远处射偏了
If we shoot from a distance and miss,
就没有第二次机会了
we don't get another chance.
我不会射偏的
I won't miss.
就算你射伤了他 他也死不了
Even if you shoot and graze him, he doesn't die.
我不会射偏的
I won't miss.
假如我们进去被抓住了...
If we go in and get caught --
我不会被抓住的
I won't get caught.
你到底有什么毛病
What the hell's wrong with you?
被抓住就没第二次机会了
They take us, we don't get another try.
因为他们会杀了我们
Because they'll kill us.
如果我们待在外面 还能活命
If we're out here, we're alive.
还有第二次机会
We get another go.
我没什么毛病 萨沙
Nothing is wrong with me, Sasha.
我要确保杀死他
I'm gonna make sure he's dead.
假如这对你而言太过了
Look, if this is too much for you,
你想要退出 现在可以走
you want to bail, now's your chance.
我哪里也不去
I'm not going anywhere.
-我已经受够谈论这个了 -很好
- Well, I'm done talking about it. - Good.
也许你会考虑一下
Maybe you'll think about it.
也许你会重新想想
Maybe you'll change your mind
该以什么代价达成目标
about what it takes to get what you want.
-我这有鲜菜 -停
- I've got fresh veggies. - Stop.
它们是蔬菜
They're vegetables.
用全称
Use the whole word.
我们有的是时间
We have time.
好吧
Okay.
我有蔬菜 他们让我拿过来
I have these vegetables they told me to bring over,
而且 篮子很重
and the basket's pretty heavy.
对我来说很重
For me, I mean.
对你可能不重 拿着
Probably not you. Uh, here.
装到卡车上去
Load them in the truck,
如果你来菜园那边找我
and, uh, if you meet me by the garden,
-我可以把剩下的... -停
- I can get you the rest... - ?Stop.
我不知道你以为我或我们是什么人
I don't know who you think I am or who we are.
自己装车 我很忙
Load them yourself. I'm busy.
-抱歉 很抱歉 -姑娘
- Sorry. I'm sorry. - Girl,
赶紧捡起来 然后滚开
pick that shit up right now and scram.
这个我收了
And I'll take that.
快点
Now.
别逼我弄死你 姑娘
Don't make me cut it off you, girl.
哈兰·卡森医生吗
Dr. Harlan Carson, correct?
你需要检查吗
Do you need a checkup?
也许吧 好几年没查过了
Probably. It's been a few years,
但我不是为这个来的
but I'm not here for that.
上次你们来的时候 我们已经把
We already gave you as much medicine as we could spare
-能交的药都交出来了 -没错
- the last time you were here. - ?Yes, you did.
但我们不是来要药的
But we're not here to take more of that.
祝贺你
Congratulations!
你升职了
You're moving up in the world.
尼根要你住过去
Negan wants you where he is.
你是个重要人物 哈兰
You're an important fellow, Harlan.
跟我们走
You're coming with us.
听着 这里有病人需要我
Look, I -- I have patients here that need me.
尼根为什么要两个医生
Why does Negan need two doctors?
我想我的表情已经传达了信息
Well, I think my look may have conveyed the information.
大家都说我的脸很传神
People say I have an expressive face.
但如果不够传神 我来重复你的问题
But if not, let me repeat your question.
我们为什么要两个医生
Why do we need two doctors?
回答是 不需要两个
Answer - we don't.
所以
So...
我哥哥惹恼了什么人 所以被杀了吗
my brother pissed someone off, get himself killed?
差不多吧
Something like that.
非常残忍♥可怖
Very, very ugly stuff.
节哀顺变
My condolences.
但是 该走了
But it's time.
我的病历都是整理好的
All of my charts are in order.
你得对这里的医疗方案做一些安排
You need to make arrangements for some kind of medical care here,
特别是我的长♥期♥病患
especially for my ongoing patients.
我会的
I will.
-我得收拾行李 -不用了
- I need to pack. - You don't.
你要的东西我们都有
We have everything you need,
没有的我们也会弄来
and what we don't, we'll get.
你喜欢冰淇淋吗
Hey, you like ice cream?
我们有冰淇淋
We have ice cream.
我们有位女士会做小豆蔻冰淇淋
We have a lady ?that makes cardamom gelato.
不骗你
Shit you not.
差点忘了 把那个放下
Oh! Almost forgot. Set that down.
要公平合理
Well, fair is fair.
涉及到医疗方案
We're not leaving you high and dry
我们可不会让你们孤立无援
when it comes to medical solutions.
去看看吧
Go on.
阿司匹林
西蒙 能和你谈谈吗
Simon, a word?
听着
Look,
我觉得我已经证明了我能和尼根合作
I think I've proven that I can work with Negan.
我能做到
I'm a can-do guy,
但我需要我的人信任我
but I got to hang on to my peoples' trust.
不然 你不知道谁会取代我
Otherwise, you don't know who might take over.
其他人可能不怎么想合作
You know, someone else might not be so cooperative.
他们可能有很疯狂的想法
They might have crazy ideas.
谁会取代你
Who might take over?
-什么疯狂的想法 -我不知道
- What crazy ideas? - I don't know.
我只是在考虑最坏的情况
I'm just considering worst-case scenarios.
我想说的是
You know, What I'm saying is,
我了解人性 不难揣测
I know human nature, and it isn't inconceivable.
我明白你的担忧
剧集 | 行尸走肉 | 导航列表