剧集 | 终极名单:黑狼(2025) | 导航列表
计划不变
Plan stays the same.
私人飞机跑道在这里 就在日内瓦城外
Private airstrip is here, just outside Geneva.
我们全副武装进去 给出假轴承 收钱 然后撤
We go in armed, give the fake bearings, collect the payment, get the fuck out.
我们
"We"?
是的
Yeah.
我们的意见时有分歧 对吧
We haven't always seen eye to eye, have we?
但你为了带莫离开危险区域 而让自己身处险境
But you putting yourself in harm's way to get Mo off the "X."
在我看来
As far as I'm concerned...
你因此赢得了一席之地
...you've earned yourself a seat at the table.
欢迎来到C排
Welcome to Charlie Platoon.
或者C排的残存
Or what's left of it.
再过一次 -好
One more time. - Yeah.
好了
All right.
上路前还有最后的箴言 要交待吗 长官
Any last pearls of wisdom before we hit the road, sir?
有 请记住
Yeah. You just remember:
我们今天所做的关乎权力和正义
what we're doing here today is about the power and the good
你们的工作不受限制
of working without constraints.
而你们工作的意义会逐渐显现
And that's gonna echo through time.
你知道吗
And you know what?
没人会知道你们的工作
Ain't nobody even gonna know anything about this.
但你们会很确定 因为我们的行动 世界会更安全
But you can be goddamn sure that the world is gonna be safer because of our actions.
说得好 谢谢 长官
Hell, yeah. Thank you, sir.
杰德先生
Mr. Jed.
爱德华兹 给你
Edwards... You got these.
你还好吗
You good?
冲锋在前
"First to the Fight"?
天哪
Fuck me.
我真是个天才
You are a genius, my life, you are a genius.
好吧
Okay.
这是11A21
This is November Alpha 2-1.
铁 -影子
Iron. - Shadow.
撤离小队三小时后到 -我不是请求撤离
Your extract is three hours out. - I'm not calling for my extract.
哈弗福德什么时候说 牧羊人死了 几点
When did Haverford say that the Shepherd was eliminated? What time?
已告知你停止行动 -日期和时间
You were told to stand down. - Date and time?
昨天21点 确认身份和死亡
2100 yesterday. Confirmation of identity and death.
11A21 你的情况如何
November Alpha 2-1, what's your status?
等待撤离
Awaiting extract.
(IP位置查找)
(位置搜索 寻找地理位置)
我数了 目之所及有十个人
I count ten. And that's in plain sight.
至少没有全副武装
At least they're rolling light.
你觉得是我们运气不好 还是只有你运气不好 军士长
You think that's bad luck? Or just your luck, Chief?
有道理
You got point.
早上好 先生们
Good morning, gentlemen.
瓦希德在哪
Where's Vahid?
交易归瓦希德管
Vahid's responsibility in this transaction...
但不需要他亲自出面
...does not require his presence.
如果你不介意 部长
And if it's all the same to you, Minister, I'd appreciate
为了我的同事们 我希望我们继续用英语对话
our dialogue continuing in English... for my associates.
轴承
Bearings?
付款
Payment.
如果轴承是真的 你会得到钱款
If the bearings are authentic, you'll get your fee.
每秒达到1500转
One thousand five hundred revolutions per second ensures
这台离心机转速表才会亮绿灯
a green light on this centrifuge tachometer.
你让我没有理由不信任你
You have given me no reason not to trust you.
然而瓦希德就难说了
Vahid, on the other hand... I can't offer the same.
可以
每秒1507转
One thousand five hundred and seven revolutions per second.
轴承没问题
Bearings are good.
今天创造了历史 先生们
History's been made today, gentlemen.
为此感到骄傲吧
Be proud of that and be thankful
感谢你们三个站在正确的一边
that the three of you are standing on the right side of it.
你的腿怎么样 朋友
How's the leg, my friend?
我又不打篮球
I'm not playing basketball.
你面临艰难的选择 但你终归做出了选择
You had a hard choice to make. But you made it.
正确的选择
The right one.
你要知道…
Just know that, uh...
对我来说也不容易
it wasn't easy for me, either.
万物都有价
Everything has a price,
但更重要的是 每个人都有价
but more importantly, so does everyone.
你们现在知道自己的了
You now know yours.
(交易正在进行 - 交易成功)
谢谢
Thank you.
美国人
American?
出♥卖♥♥♥自己的国家
Selling out your country?
应该给你比现在多得多的钱
Your price should have been much higher.
该死
Fuck.
我们一起工作这么多年
As many years as we've been working together,
我们躲过了多少窥探的眼睛
as many prying eyes as we've eluded...
最后居然是我自己的兄弟 威胁了我们的目标
...in the end, it was my own fucking brother who threatened our goal.
瓦希德背着我去找德国情报局时 我的一部分死了
A piece of me died when Vahid went behind my back to German Intelligence.
我不得不把他交给你时 又一部分死了
And another piece died when I had to give him up to you.
我的团队需要 一个“牧羊人”来承担罪责
My team needed a Shepherd to blame.
但这保护了你
But it protected you,
并保证交易仍会发生
and assured that the exchange would still happen.
你给伊朗带来潜在的核能力
You delivering a potential nuclear Iran...
他们因此会将你提升为外♥交♥部♥长
you'll be promoted to Foreign Minister.
因此你将能够确保伊朗 永远不会面临使用核武器的境地
And you'll be able to make sure that the nuclear option is never needed.
你 我的朋友
You, my friend...
会把伊朗带到 一个与西方共存的新世界
you'll usher Iran into a new place with the West.
库多什 看着我
Cyrus, look at me.
这是瓦希德想要的
That's what Vahid would have wanted.
王八蛋
Son of a bitch.
谁能告诉我他妈的发生了什么
Somebody want to tell me what the fuck just happened?
我们帮助建立了一个核伊朗
We just helped create a nuclear Iran.
那些轴承怎么会是真的
How the fuck were those bearings real?
部长
Minister.
我弟弟成功了吗
Did my brother come through?
交易完成
The transaction is complete.
我们回德黑兰庆祝我们的成功
I'll see you back in Tehran to celebrate our success.
谢谢 愿真♥主♥保佑你安全
Thank you. God keeps you safe.
我们回去见
I'll see you back home.
完成了
It's done.
敬我们身后和身前的路
To the road behind us, and the road ahead.
你会不负中情局的信任 也会不负你人♥民♥的期望
You'll do well on behalf of the Agency, and for your people.
伙计们 他们要走了
Guys, they're fucking leaving.
我们总得通知谁一下吧
I mean, we got to get someone on the horn,
本地情报站站长 不管是谁
the Chief of Station or fucking someone.
总统 拜托
President? Come on.
(未知号♥码发来信息)
等等 牧羊人还活着
Wait? Shepherd's alive?
(牧羊人还活着 是赛勒斯拉希米 别相信哈弗福德)
这他妈是什么意思
What the fuck does that mean?
靠
Fucker.
现在知道是谁耍了我们了
We now know who played us.
你想怎么做
What do you want to do?
就算是小兵也能打败国王
Even a pawn can take down a king.
此时不干更待何时
Say when.
小菜一碟
Fish in a fucking barrel.
就是现在
When.
兰德里 射爆轮胎 -好的
Landry? You take the tires. - Yeah.
移♥动♥
Move.
(优瑟夫萨伊迪)
什么事 部长
Yes, Minister?
喂
Hello?
部长
Minister?
门
Door.
一路顺风 兄弟
Fair winds, brother.
他的车还在这里
His car's still here.
这就像诱人的陷阱
This is like a very inviting mousetrap.
最后一次机会 先生们
Last chance, gentlemen.
行动吧
Let's do it.
不 我宁愿喝啤酒 但去他的
You know, I'd rather get some beers, but... fuck it.
咱们还是往陷阱里跳吧
剧集 | 终极名单:黑狼(2025) | 导航列表