剧集 | 美国商业大亨传奇(2012) | 导航列表
You need somebody who knows how to do it and build the things.
你需要懂技术 会建设的人
You need the scientists.
你需要科学家
Refining oil turns crude from the ground into kerosene,
精炼石油 将从地下开采的原油转化成煤油
a clean-burning fuel that can be used in lamps.
一种清洁可燃烧的油灯燃料
Once the oil gets to three-hundred and fifty degrees,
油被加热到350度时
the kerosene starts to vaporize.
煤油就开始汽化
Then once it's cooled, you have a stable, pure product.
冷却后 便得到稳定的纯净产品
How much to produce a gallon?
制一加仑要多少钱
Fifty, sixty cents. I don't know.
五六十美分吧 我不知道
Rockefeller's insight puts him one step ahead of his competitors.
洛克菲勒的远见让他抢在了竞争对手之前
He believes that while gamblers drill for oil,
他认为赌徒才钻井采油
businessmen refine it.
生意人应该搞精炼
Whoever could control the refining process
控制精炼过程的人
could very well have the whole industry.
就可能掌控整个行业
At twenty-four years old,
24岁的洛克菲勒
Rockefeller invests everything he has--
将他的全部资产
about four thousand dollars--
大概四千美元
into building his first refinery.
投入建设他的首家精炼厂
No, higher!
再高点
Higher!
高点
But he struggles early on to find an edge in the industry.
但他最初在业内并不占优势
That changes when the most powerful man in the country comes calling.
而全国最有权势的人的邀请 改变了这一点
Mr. Rockefeller.
洛克菲勒先生
The deal with Vanderbilt gives him cheap shipping rates
与范德比尔特的合约让他可以廉价运油
and the chance to corner the U.S oil market.
并有机会垄断美国石油市场
But he's over-promised, agreeing to supply sixty barrels a day,
但他夸下了海口 承诺每日提供60桶油
when his capacity is less than half that.
而他当时的产量还不足这一半
And when you've made a deal with the most powerful man in America,
如果你与美国最有权势的人做了交易
failure is not an option.
那就绝不能失败
You have to be smart,
你一定要聪明
you have to have vision, you have to have all these different things,
一定要有远见 你一定要有各种特质
but the most successful people
但那些最成功的人
地♥产♥大亨
唐纳德·特朗普
are the people that had the right idea
都是想到了好主意
but never ever quit or gave up.
然后就决不放弃的人
The people that really succeed in life
那些真正的成功者
are those that don't quit.
是不放弃的人
Rockefeller needs to quickly expand his company,
洛克菲勒需要尽快扩张公♥司♥
and to do that, he needs investors.
这就需要投资者
The problem is, kerosene is getting a bad name.
问题是 煤油当时开始有负面新闻了
Stories of the fuel exploding and burning down homes
全国各地的报纸上都经常看到
are on the front page of newspapers across the country,
燃油爆♥炸♥ 烧毁房♥屋的报道
making potential investors skeptical.
这让潜在投资者感到犹豫
Due to high demand,
由于需求高涨
many refiners are rushing to market
很多精炼厂急于将产品送入市场
with dangerous kerosene that's extremely volatile.
而他们出♥售♥的煤油十分不稳定 很危险
Rockefeller sees the problem as an opportunity.
洛克菲勒将这一问题看作是机遇
He realizes that there's a need to calm the public's fears
他意识到有必要安抚民众的恐惧
and provide them with a product they can rely on.
并提供一种他们可以依靠的产品
Oil refining. Warehouses. Barrel making.
石油精炼 仓库 制桶
And shipping facilities.
和航运设施
Why the name?
为什么叫这个
Because Standard Oil will be the only company in the industry
因为标准石油将成为业内唯一一家
to guarantee a uniform quality of kerosene.
能保证煤油质量稳定的公♥司♥
The Rockefellers, and all these guys,
洛克菲勒等人
they were all great salesman.
他们都是好推销员
好莱坞制♥作♥人
杰里·温特劳布
At the end of the day,
说到底
it's the salesmen who make the money.
挣钱的是推销员
Well, you can certainly understand
不难理解
how Rockefeller could've named his oil company Standard Oil.
洛克菲勒为什么把他的公♥司♥命名为标准石油
度假村和赌场开♥发♥商
史蒂夫·韦恩
Pretty ambitious, organic name.
很有野心 简练的名字
He was creating a standard, and, uh, it worked.
他创造了一种标准 这办法奏效了
Rockefeller's Standard Oil quiets fears
洛克菲勒的标准石油安抚了恐惧
and immediately becomes the most sought-after product in the country,
立刻成了国内最受追捧的产品
bringing in investor after investor.
投资人纷至沓来
America is expanding rapidly.
美国在飞速扩张
Cornelius Vanderbilt's railroads have united the country,
康内留斯·范德比尔特的铁路将全国连接在一起
and commerce now moves faster than ever.
商品的流通速度达到全新高度
But America's newest obsession is light--
但美国的新宠是光源
clean, safe light.
干净清洁的光源
The kind provided by John D. Rockefeller.
由约翰·D·洛克菲勒提供的光源
Oil is changing the world.
石油在改变世界
And the Ohio refiner is leading the charge.
而这位俄亥俄州精炼厂厂主一马当先
The titans of that day revolutionized business in America.
当时的商业巨头彻底改变了美国的商业模式
We became the sort of dominant economic force in the world
我们能成为世界领先经济体
时代华纳前主席
理查德·帕森斯
because we could make stuff,
是因为我们可以制♥造♥东西
we could create stuff,
我们可以创造东西
we could build stuff,
我们可以建设东西
we could power stuff.
我们可以提供能源
John Rockefeller's Standard Oil
约翰·洛克菲勒的标准石油
is now the largest producer of refined kerosene in the country.
如今是国内最大的精炼煤油制♥造♥商
And his exclusive deal with Vanderbilt
他与范德比尔特的独家合约
allows him to ship his project
让他得以
to homes throughout the country at incredibly cheap rates.
以极低价格 将产品运往千家万户
But for Rockefeller,
但对于洛克菲勒来说
it isn't enough.
这还不够
He's outgrown his deal with Vanderbilt.
他的生产力已经超过了于范德比尔特的合约
Once unable to fill Vanderbilt's trains,
曾经他还填不满范德比尔特的火车
now he has more oil than the Commodore can possibly ship,
而如今他的油准将根本运不完
and Vanderbilt's biggest competitor knows it.
而范德比尔特最大的竞争对手也知道
Tom Scott
汤姆·斯科特
is the president of one of the largest train lines in the country.
是国内一家大铁路公♥司♥的董事长
He wants to take Vanderbilt's place
他想取代范德比尔特
as King of the Railroads,
成为铁路之王
and he knows a deal with Rockefeller is the key.
他知道与洛克菲勒做交易将成为关键
Scott heads to Cleveland with his protege,
斯科特带着门徒前往了克利夫兰
a young up-and-comer named Andrew Carnegie.
一位前途光明的年轻人 叫安德鲁·卡内基
As Scott's most trusted lieutenant,
作为斯科特最信任的副手
Carnegie has helped craft the pitch.
卡内基帮忙制定了提议
What's I'm proposing is an alliance between--
我提议结盟...
You want a cartel between oil and railroads.
你想让石油和铁路建立垄断联盟
I prefer to call it by its--
我更想称之为...
Give me the numbers.
告诉我报价
Standard Oil will receive a forty percent
标准石油运输每桶油
rebate for every barrel it ships.
可打六折
We'll send papers over in the morning.
我们早上会把合约送过去
No.
不必
A verbal contract is fine.
口头协议就行
Rockefeller gets a better deal from Scott
洛克菲勒从斯科特这儿
than he ever could've gotten from Vanderbilt.
得到了范德比尔特永远给不了的好价格
The shyster.
这小人
The Commodore has lost his competitive edge.
准将失去了竞争优势
To the great frustration of Vanderbilt,
令范德比尔特十分沮丧的是
Rockefeller very skillfully played those railroads against each other.
洛克菲勒高明地让铁路公♥司♥互相对立
范德比尔特传记作者
TJ·斯泰尔斯
Oil was something the railroads couldn't afford to let go,
铁路不能失去石油
and so they fought very hard to get that traffic.
于是他们为获得运输权打得头破血流
With the railroads in his pocket,
将铁路收入囊中后
Rockefeller can supply every home in the nation
洛克菲勒可以向国内每家每户
with Standard Oil kerosene,
提供标准石油的煤油
and with all that profit,
凭借这带来的利润
Rockefeller begins to buy out his competitors.
洛克菲勒开始买♥♥断他的竞争对手
We need to stand together.
我们得联合起来
I'm offering all of you a way out,
我要向你们所有人提供一条出路
so you can hold your heads high.
这样你们也能抬起头做人
The opportunity to sell to Standard Oil
卖♥♥给标准石油
will be a godsend to you all.
对你们来说是天赐良机
剧集 | 美国商业大亨传奇(2012) | 导航列表