剧集 | 美国商业大亨传奇(2012) | 导航列表
While countless others sustain severe injuries.
还有不计其数的工人受重伤
But they manage to hold their ground.
但他们还是守住了工厂
Until Pennsylvania's Governor
直到宾夕法尼亚州州长
sends in the state militia to finally restore order.
派来了州民兵队才终于恢复了秩序
Homestead is back in the hands of the management.
霍姆斯戴德又回到了管理层的手上
But Andrew Carnegie's problems are far from over.
但安德鲁·卡内基的麻烦还远未结束
The public is outraged over the violence,
这场暴♥力♥冲突引起了民愤
blaming chairman Henry Frick directly.
他们怪罪主席亨利·弗里克
Many are demanding justice for the dead.
很多人要求为死者伸张正义
Mr. Frick.
弗里克先生
The vast and rapid growth of America is in full swing.
美国正在全速 迅猛 广泛地发展
Railroads now connect all 44 states.
铁路将全部44个州连接了起来
Oil is the most precious resource in the country.
石油成了国内最为宝贵的资源
And steel is building our cities.
钢铁建设了我们的城市
But growth at this pace doesn't come without a cost.
但如此迅速的发展 必然是有代价的
Andrew Carnegie is making more steel than anyone else in the world.
安德鲁·卡内基的钢铁产量是世界第一
To meet this level of production,
要达到这样的产量
his workers are on their feet 12 hours a day,
他的工人每天要工作12小时
six days a week.
每周工作六天
The conditions spur them to barricade the plant,
这恶劣的环境导致他们自发封厂
leading Carnegie's Chairman, Henry Frick,
而卡内基的主席 亨利·弗里克
to call in mercenaries.
因此叫来了雇佣兵
Fire!
开火
Shoot them. Shoot!
开枪 开火
A bloody battle leaves nine workers dead.
一场血腥的枪战导致九名工人死亡
Frick regains control of Homestead.
弗里克重新控制了霍姆斯戴德
But while the carnage is over...
虽然屠♥杀♥结束了
...the public outcry is just beginning.
但民愤才刚刚掀起
It was a massacre.
那是一场屠♥杀♥
Not just in terms of the number of injured and dead.
不仅是从死伤数目方面来讲
But a massacre that any civilians should be killed,
光是考虑到平民为保护自己的工厂
standing and defending their plant.
而被杀 就足以称之为屠♥杀♥
Over night, Homestead becomes a searing symbol
一夜之间 霍姆斯戴德成了
of life and death in Industrial America.
工业美国生死的热烈象征
Carnegie probably was appalled at what happened at Homestead.
霍姆斯戴德的事大概令卡内基震惊
He prided himself on portraying his company
他以把自己的公♥司♥描绘成一家
as an enlightened, progressive company,
文明 进步的公♥司♥为傲
which in many ways it was.
在很多方面也确实如此
What Homestead did was cast a stain on that
霍姆斯戴德事件令公♥司♥蒙羞
and on his reputation
也令他的名誉蒙羞
that he had a very hard time living down.
而且这种影响很难摆脱
Carnegie extends his stay in Scotland...
卡内基延长了在苏格兰待的时间
...hoping the distance will allow the controversy to blow over.
希望躲得远 争议就会慢慢淡去
But American reporters track him down.
但美国记者还是找到了他
Excuse me, just a word. Let me handle this.
打扰 问句话 我来对付
No gentlemen.
无可奉告 先生们
Mr. Carnegie our readers...
卡内基先生 我们的读者...
Another time gentlemen. Yes, just a word.
下次吧 先生们 就问一句
I am not in the habit of giving interviews
我没有在公共公园里
in the middle of public parks. Mr. Carnegie.
接受采访的习惯 卡内基先生
Get out of my damned way.
给我闪开
While Carnegie's hounded by press abroad...
卡内基在国外被媒体纠缠的同时
...at home, the public's outrage is escalating.
国内的民愤也在加剧
A new group is emerging,
一个新群体出现了
calling themselves "The Anarchists."
他们自称"无政♥府♥主义者"
Known for their violent tactics,
他们以暴♥力♥手段闻名
they are beginning to strike out.
他们开始了攻击
Whenever and wherever they see injustice.
攻击一切他们看到的不公
Now they've turned their attention
这下他们将视线
to the massacre at Homestead.
对准了霍姆斯戴德屠♥杀♥
Demanding payback.
要求血债血偿
Their target is the chairman of Carnegie Steel.
他们的目标是卡内基钢铁的主席
Henry Frick is determined to get steel production back up to speed.
亨利·弗里克决心恢复钢铁生产的速度
But his enemies have other plans.
但他的敌人另有计划
Mr. Frick.
弗里克先生
Get off of me.
放开我
Let me go.
放开我
剧集 | 美国商业大亨传奇(2012) | 导航列表