剧集 | 美国商业大亨传奇(2012) | 导航列表
He ramps up production,
他加快了生产
pushing his men harder than ever.
对工人的压榨更狠了
In case of a strike,
一旦发生罢♥工♥
he'll have a stockpile of finished steel.
他也会有炼好的钢的存货
The men are spending half their lives
工人们一半时间
in the dreadful and dangerous conditions.
都要待在可怕危险的环境中
And they're about to reach their breaking point.
他们的忍♥耐就要到极限了
May the Lord in his love and mercy help you.
愿慈爱的主怜悯你 帮助你
May the Lord free you from sin
愿主宽恕你的罪
and save you and raise you up.
拯救你 带你升入天堂
In the name of the Father, and the Son,
以圣父圣子
and the Holy Spirit.
圣灵的名义
Accidents on the plant floor keep multiplying.
厂里频发事故
Until one proves fatal.
直到终于致一人死亡
The death has the potential to unite the overwhelmed workforce.
死亡可以让不堪重负的工人们联合起来
Frick knows what's coming.
弗里克明白将发生什么
"Dear Andrew, I am not prepared to believe
"亲爱的安德鲁 依我看
that we will win without a severe struggle.
不经过一番激烈斗争 我们是赢不了的
I regret to say it does not seem that there is
很遗憾 看来我们没有
any other course open for us.
其他办法了
We would better make the fight and be through with it."
我们最好打完这一仗 早日了事"
"Henry, One thing we are all sure of
"亨利 一件事我们都能肯定
no contest will be entered into that will fail.
不论任何竞争 都会以赢告终
We all approve of anything you do.
我们赞成你所做的一切
We are with you to the end."
我们会一直与你站在一起"
Knowing his boss has his back,
有了老板撑腰
Frick throws the first punch.
弗里克出了第一拳
He tells workers that Carnegie Steel won't negotiate.
他告诉工人 卡内基钢铁不会妥协
And conditions won't be improving.
工作环境不会改善
He can't do that.
他不能那么做
Frick didn't understand the steelworkers believed
弗里克不明白 钢铁工人认为
that the mill belonged to them.
钢厂是他们的
They were the ones who made the steel.
是他们锻造了钢铁
It was their plant and they weren't gonna to let
那是他们的厂 他们不会允许
this nasty little Frick take it from them.
卑鄙的弗里克夺走他们的厂
Under the management of Mr. Frick,
在弗里克先生的管理下
the Carnegie Company has wiped out organization
卡内基公♥司♥斩除了
in the Edgar Thompson works.
埃德加·汤普森厂的组织
Has wiped out organization in the coke region
还有焦炭区的组织
and are about to wipe out organization in Homestead.
现在又要对霍姆斯戴德的组织动手了
No!
休想
The time has come to send Mr. Frick a message.
该给弗里克先生点颜色瞧瞧了
That's right.
是啊
We do not accept the new pay scale.
我们不接受新薪酬
No.
是啊
We do not accept the poor working conditions. No.
我们不接受差劲的工作环境 说得对
We do not accept the long hours.
我们不接受超长的工时
No.
是啊
And why can we do this?
我们为什么能拒绝
Because we are a union. Yeah!
因为我们是联合的工会 对
And nobody, nobody will break us!
没人能击溃我们
Yeah!
说得对
All those in favor of striking,
所有同意罢♥工♥的
raise your hands.
举手
Yeah!
好
Mr. Frick?
弗里克先生
I'm giving you one more chance to call off this strike.
我再给你一次机会叫停罢♥工♥
I'll make sure any man who walks out, never returns.
我会确保所有敢参加罢♥工♥的人 再别想回来
We'll see.
走着瞧
2,000 steel workers barricade the front of the plant.
两千名钢铁工人在厂外搭起了障碍物
To prevent Frick from bringing in replacements.
以防止弗里克叫来新工人
The fight has turned personal.
这场斗争成了私人恩怨
But Frick isn't about to back down.
但弗里克不打算退却
He calls in reinforcements.
他叫来了增援
For years, the Pinkerton Detectives have been a private police force.
多年来 平克顿侦探一直相当于私人警♥察♥
Best known for tracking down train robbers.
他们以追查火车劫匪闻名
They even stopped a plot to assassinate Abraham Lincoln.
他们甚至曾阻止过刺杀亚布拉罕·林肯的阴谋
And were hired as the President's personal bodyguards.
并被雇为总统的私人保镖
But now they've become an army for hire.
但现在 他们成为了佣兵
With more men and guns than the U.S. Military.
人手和火力甚至超过美国陆军
If you have the money, they'll fight for you.
如果你有钱 他们就会为你而战
And Frick has the money.
而弗里克有这个钱
We'll enter by the river,
我们从河上进去
take them by force if necessary.
如果有必要 就武力攻下
Remember your training, follow orders.
记住你们的训练 听从命令
If they start shooting we'll hit them back hard.
如果他们开枪 我们就狠狠回击
There is no place for cowardice.
绝不能胆怯
The Pinkertons were mercenaries.
平克顿是佣兵
They were from out of town.
他们是外地人
They had no ties to Pittsburgh,
他们对匹兹堡毫无感情
no ties to these workers.
对工人毫无感情
They were paid a wage to wield their clubs.
他们只是受雇来做打手的
The moment Frick made the decision to bring in Pinkertons,
弗里克决定雇佣平克顿的一刻
the die was cast
结局就已确定
and the only way this strike was going to end was in tragedy.
罢♥工♥只可能是悲剧收场了
Fire!
开火
2,000 men barricade themselves inside the Homestead plant.
两千工人竖立障碍物 守在霍姆斯戴德厂里
Causing steel production to grind to a hault.
导致钢生产完全停滞
Carnegie Steel's chairman, Henry Frick,
卡内基钢铁的主席 亨利·弗里克
is in no mood to negotiate.
完全无意谈判
Under pressure to quell the revolt,
迫于平息反叛的压力
Frick brings in the Pintertons.
弗里克叫来了平克顿
A mercenary army capable of outgunning the U.S. Military.
他们是一群雇佣兵 比美国陆军♥火♥力还强
And their presence threatens to be the spark
他们的出现 很可能成为
that light the powder keg.
点燃炸♥药♥桶的火星
Frick thought to himself
弗里克心想
when the workers see the Pinkertons,
等工人看到了平克顿
when they see that I'm not going to back down
等他们看到我不打算退缩
they will back down.
他们就会收手
He thought a show of strength,
他以为如果他展现实力
a show of resolve, was all that was needed.
展现决心 就可以摆平一切
And that would be the end.
事件会到此结束
He badly miscalculated.
但他完全算错了
Hold your ground.
守住
Stay calm. Stay calm.
镇静 镇静
We're here to take possession of this property.
我们是来占领这片地♥产♥的
No!
休想
I suggest you turn around and go home.
我建议你转身回家去
You're not getting in.
你休想进来
If you do not stand aside,
如果你们不让开
we will mow every one of you down.
我们就会碾平你们每一个人
The blood of innocent men will be on your hands.
那你手上将沾上无辜者的血
Tear down this barricade.
拆掉障碍物
No!
休想
Fire!
开火
Fire!
开火
Shoot them. Shoot!
开枪 开火
Hold the line.
守住
Keep your ground.
守住
Fire! Fire!
开火 开火
You all right? You all right?
你没事吧 你没事吧
Take it.
拿着
Fire!
开火
Fire!
开火
Fire!
开火
Fire!
开火
Fire!
开火
Fire!
开火
When the fighting stops,
枪战结束时
nine Carnegie Steel workers lie dead.
卡内基钢铁九名工人死亡
剧集 | 美国商业大亨传奇(2012) | 导航列表