剧集 | 美国商业大亨传奇(2012) | 导航列表
战车
There will be a war.
战争将到来
The war's over.
战争已经结束了
No. Your war is about to begin.
不 你的战争才刚要开始
Watch it, man!
小心点好不好
Tormented by the loss of his favorite son,
最爱的儿子的死令他饱受煎熬
Vanderbilt's empire is more vulnerable than ever before.
范德比尔特的帝国前所未有的脆弱
For Vanderbilt, this is a great tragedy.
对于范德比尔特来说 这非常不幸
He had one son
他就这个儿子
who had that same sense of physical strength and ability,
与他有一样的体力和能力
and he had died when he was still quite young.
却英年早逝
It was deeply troubling for the Commodore.
这让准将十分困扰
For years, Vanderbilt groomed George
多年来 范德比尔特一直在培养乔治
to take over the family business.
做家族生意的继承人
Now, the Commodore is forced
如今 准将不得不
to rely on his less accomplished son, William.
依靠他不那么有出息的儿子 威廉
I'm making you operations director of the Hudson Railroad.
我任命你为哈德逊铁路的运营总监
Vanderbilt places William in the midst
范德比尔特让威廉来
of negotiations with the owners of a rival railroad.
与对手铁路公♥司♥的老板谈判
So name your price.
说个价吧
If you give us your freight, year round,
如果你们把全年货运给我们
we will give you the privilege of allowing your passengers
我们就允许你们的乘客
access into Manhattan
进入曼哈顿
for two hundred thousand.
价格是20万
That privilege is not worth two hundred thousand.
这根本不值20万
Then let us settle on one hundred thousand?
那10万如何
I believe that to be a fair and generous offer.
我认为这个要价已经通情达理了
I'm not really interested in your generosity.
我才不管什么通情达理呢
I'm only interested in getting the best deal for my shareholders.
我只想为我的股东拿下最好的合同
And that does not include handing
而这不包括拿出
over one hundred thousand dollars, or even one dollar.
10万美元 甚至是一美元
My father wants only what he believes is right.
我父亲只想要他认为合适的回报
The trouble is, your father doesn't know what is right.
问题是 你父亲根本不知道什么合适
The old man should be put out to pasture.
那老头子该退休了
The message is clear.
他们的意思很明确
The competition no longer sees Vanderbilt as a man to fear.
对手们不再惧怕范德比尔特了
People are always rooting for very successful people to fail.
人们总希望看到成功人士失败
The day people are not taking shots at you
哪天如果没人来攻击你了
means you're not on top anymore.
说明你不再是第一了
But where they see weakness,
他们认为看到了软弱
the Commodore sees an opportunity to assert his dominance,
准将却认为这是维护他统治的好机会
and teach William what it means to be a Vanderbilt.
也顺便让威廉知道做范德比尔特家人的意义
If they want a war,
如果他们想要战争
I'll give them a war.
我就满足他们
Vanderbilt owns the only rail bridge into New York City.
范德比尔特拥有进入纽约市的唯一座铁路桥
It's the gateway to the country's largest port,
这是一扇通往国内第一大港的门
supplying the entire continent.
为整个美国大♥陆♥提供货物
Vanderbilt knows this is the hammer he needs
范德比尔特知道 他可以靠这把锤子
to beat his rivals into submission.
把他的对手打到屈服
Sit down.
坐下
I want you to close the Albany Bridge.
我要你去关闭奥尔巴尼大桥
Without the bridge,
没了桥
every other railroad is shut out of New York City.
其他铁路公♥司♥都进不去纽约市
Vanderbilt, in essence,
范德比尔特 基本上
single-handedly erected a blockade
是以一己之力建立了封锁线
around the nation's largest city,
包围了美国最大的城市
cutting it off from contact with the rest of the country.
切断了其与全国其他地区的联♥系♥
He was now asserting his dominance.
现在 他要维护自己的统治
Ladies and gentlemen,
女士们先生们
this train will not be going any farther!
火车不再向前开了
We're gonna watch them bleed.
我们要看他们流血
The Civil War has left America in ruins.
南北战争让美国生灵涂炭
For the first time in its history,
这个国家第一次
the nation must rebuild.
需要重建
Over fifty-thousand miles of railroad track
八万多公里的铁路
have transformed the country.
改变了这个国家
"Commodore" Cornelius Vanderbilt grew up poor,
"准将"康内留斯·范德比尔特穷苦出身
but has created a railroad empire,
却建立了一个铁路帝国
making him the richest man in the country.
把自己变成了国家首富
At 72, he's thirty years past the average life expectancy,
72岁高龄的他 已经超过平均预期寿命三十岁
and his competitors see him as weak.
他的对手认为他不堪一击
It's a mistake they'll come to regret.
这个错误 他们终将追悔莫及
Locked in a battle for control of the rail lines east of the Mississippi,
深陷密西西比河以东铁路控制权之争的准将
the Commodore is holding nothing back.
使出了全力
I want you to close the Albany Bridge.
我要你去关闭奥尔巴尼大桥
We're gonna watch them bleed.
我们要看他们流血
Vanderbilt controls the only bridge
范德比尔特控制着
into New York City, America's busiest port.
进入美国最繁忙港口 纽约市的唯一大桥
Seizing an opportunity, he sets up a blockade.
他抓住了这个机会 实施了封锁
This train will not be going any farther!
火车不再向前开了
Shutting the bridge leaves millions of pounds of cargo
封桥让数百万磅货物
unable to reach the rest of the country,
无法运达国家其他地方
and slowly bleeds his competitors dry.
这慢慢耗尽了他对手的资产
Before their stock is worthless,
趁他们的股票还没变得一文不值
the presidents of the rival railroad
对手铁路公♥司♥的董事长
try to sell all their shares.
企图卖♥♥掉他们所有的股票
Word quickly reaches Wall Street,
华尔街很快得到消息
triggering a massive sell-off.
这引起了大面♥积♥抛售
Come on, put some money in that. Come on.
快点 投点钱下去 快
New York Central shares are dropping fast.
纽约中♥央♥铁路的股价在暴跌
How low?
多低了
$20 a share.
20美元每股
Buy everything you can.
能买♥♥多少买♥♥多少
Vanderbilt was buying all of that stock
范德比尔特买♥♥下了所有
that suddenly flooded the market at rock-bottom prices.
突然以超低价涌入了股市的股票
Three aces.
三个尖儿
Ooh, that's good.
真不错
In just days, Vanderbilt takes control of the rival railroad,
仅仅几天 范德比尔特就控制了对手铁路公♥司♥
creating the largest single rail company in America.
建立了美国最大的一家铁路公♥司♥
The New York Central railroad
纽约中♥央♥铁路公♥司♥
became the centerpiece of his empire,
成了他帝国最显眼的装饰品
and it came to him as the sudden result
而这家公♥司♥ 是他为报复
of a skillfully executed campaign to get revenge.
靠精心策划的行动在短时间内拿下的
Railroads soon criss-cross America,
铁路很快贯穿了美国
tying together the country in a way
将国家紧密联♥系♥在了一起
that just fifteen years earlier was unimaginable,
哪怕15年前 这还难以想象
and providing over 180,000 jobs.
为超过18万人提供了工作
Laying tracks becomes America's engine
铺设铁路促进美国
for unprecedented growth.
前所未有地发展
Railroads allowed the industrial economy
铁路让工业经济得以
to boom in ways that it couldn't have before.
以新的方式蓬勃发展
One advance after the other,
进步一个接着一个
which essentially was led by the railroads,
而火车是其主要的动力
largely because there was a need to close the gap
这很大程度上是因为密西西比河
between those east of the Mississippi and those on the West Coast.
以东地区和西海岸之间的距离需要缩短
Vanderbilt has made himself
范德比尔特让自己
the undisputed king of railroads.
稳坐铁路之王的王位
And now, he wants the world to know it.
现在 他要全世界都知道
He envisions a monument that will symbolize his immense power.
他想建立不朽之迹 象征他无上的权力
Work will begin on building a new station
马上开始修建一座新火车站
that will bring together the three railroads:
汇聚三家铁路公♥司♥
the Harlem, the Hudson, and the Central.
哈莱姆 哈德逊和中♥央♥铁路公♥司♥
It shall be in the heart of New York,
火车站要建在纽约市中心
and be called the Grand Central Depot.
并被称为中♥央♥车站
Thousands of workers labor over the next two years,
数千名工人历经两年
on the most ambitious
兴建美国当时
urban construction project America has ever seen.
最有野心的城市工程
Grand Central is the biggest building in all of New York City,
中♥央♥车站是纽约市最大的建筑
and the biggest train station in the country,
也是国内最大的火车站
covering some twenty-two acres.
占地约9公顷
This enormous building
剧集 | 美国商业大亨传奇(2012) | 导航列表