剧集 | 美国商业大亨传奇(2012) | 导航列表
very successful people from others.
成功人士和其他人的地方
Desperate, Carnegie reaches out to investors,
走投无路的卡内基向投资者求助
looking for an infusion of cash.
寻求资金注入
You'll be glad to learn
你会很高兴得知
that the building of the St. Louis bridge is progressing-
圣路伊斯大桥的建造进展...
smoothly.
顺利
I am convinced that steel is the future;
我坚信钢铁就是未来
however, obtaining such a large quantity of steel
但是 获得如此大量的钢铁
is proving to be difficult, causing us some delays.
着实困难 造成了工期的延迟
It is also proving to be extremely expensive.
而且也非常昂贵
My forecast shows that
据我的预计显示
we will require another million dollars before the year is out.
年底之前 我们还需要一百万美元
But I have no doubt
但我毫不怀疑
that in time the people will come to see the bridge
终有一日 人们会把大桥
as the eighth wonder of the world.
视作世界第八大奇迹
Yours sincerely, Andrew Carnegie.
真诚的 安德鲁·卡内基
Carnegie's last-minute pitch works.
卡内基最后关头的推销成功了
He secures the financing he needs.
他拿到了他需要的资金
And finally, after four years,
最后 历经四年
the bridge is complete.
大桥建成了
The results are epic.
最终结果令人震撼
But Carnegie now faces a new problem.
但卡内基现在要面对新的问题
In St. Louis,
在圣路易斯
one of the real problems was convincing people
一个非常现实的问题就是让人们相信
the bridge wasn't going to fall.
大桥不会塌
I mean nobody had ever seen bridges like this, anywhere.
当时没人见过这样的桥 这是头一座
Carnegie sees all the possible uses for steel.
卡内基能预见钢铁一切可能的用途
But before he can realize the materials potential...
但他如果想实现这种材料的潜能
...he needs to convince the public of its strength.
就必须让民众相信它是多么坚实
And he has a plan to do just that.
他想到了一个证明钢铁的计划
A popular superstition at the time,
当时有个流传广泛的迷信
holds that an elephant won't cross an unstable structure.
说大象不会走上不结实的建筑物
The day the bridge opens,
大桥盛大通车的那天
Carnegie, who is also a master publicist,
卡内基 这位公♥关♥大♥师♥
sets up a parade across the bridge
组织了一支游♥行♥队伍过桥
that's led by an elephant.
走在最前面的是只大象
It's an incredible gamble.
这是一场豪赌
But Carnegie hopes if the elephant crosses,
但卡内基希望 如果大象肯过桥
the people will follow.
民众也会跟它过桥
As the people of St. Louis look at this bridge,
圣路易斯的民众看着大桥
they see that it can sustain whatever weight's going to be put on it.
看到它能承受一切的重量
When the stunt succeeds,
这个噱头成功了
Carnegie gets more requests for his steel
卡内基收到的钢铁订单
than he can possibly handle.
他根本完成不过来
And his biggest customer is an industry he knows well.
而他最大的客户 是他十分了解的行业
The railroads are looking to replace their bridges
铁路想用钢铁换掉现有的
and rails with steel.
铁路桥和铁轨
But Carnegie can't produce enough of the new material
但卡内基产不出那么多钢铁
to fill all the orders.
满足所有订单
He needs to increase his capacity.
他需要扩大生产力
And to do that, he needs to raise additional funds.
因此 他需要筹措更多资金
So he turns to his old mentor, Tom Scott.
于是他又去找到自己的导师 汤姆·斯科特
With his help,
在他的帮助下
Carnegie raises over $21 million in today's money.
卡内基筹到了相当于今天的2100万美元
And with it, he builds his first steel plant.
他用这笔钱 建造了自己首个钢厂
He sees the future
他看到了未来
and he is willing to invest
而且他愿意投资
where few other American entrepreneurs are willing to invest:
除他之外 很少有美国企业家愿意投资
in these gigantic new plants.
建造这样大的新厂
Sprawled over 100 acres just outside of Pittsburgh...
位于匹兹堡城外 占地超过40公顷
...Carnegie's steel mill is the largest in the nation.
卡内基的钢厂是国内最大的一家
Capable of rolling out 225 tons of steel a day.
每日能产出225吨♥钢
You have to believe if you're Carnegie
作为卡内基 必须坚信
that you're going to have multiple years of growth
今后数年里 发展将会持续
where steel is important.
而钢将扮演重要角色
The faith and optimism that someone like Carnegie had
卡内基这样的人 他的信心和乐观
is just off the charts vs. what we see now.
与当今相比 简直爆表
With the new plant,
有了新厂
Carnegie can supply as much steel as the country needs.
卡内基的钢产量足以迎合国家的需求
And make himself a fortune.
并为自己赚一大笔钱
But Carnegie's timing couldn't be worse.
但卡内基的时机简直太糟了
After years of overbuilding,
经过多年的过度建设
the railroads are suddenly struggling to stay profitable.
铁路行业的盈利突然开始变得困难
There were too many railroads at the time.
当时铁路太多了
There wasn't enough traffic to sustain them.
却没有足够的货运量去维系
With the railroads in dire need of cargo,
铁路迫切需要货物
John Rockefeller sees an opportunity.
约翰·洛克菲勒看到了商机
And negotiates better rates for shipping his oil.
为运他的油谈到了个好价钱
But the struggling railroads quickly realize
但艰难度日的铁路公♥司♥很快意识到
their business won't survive.
他们的生意维持不下去了
And go back on their word.
于是违背了合约
Causing Rockefeller to pull his oil from the trains.
导致洛克菲勒干脆不用铁路运油
Carnegie's mentor, Tom Scott, tries to adjust.
卡内基的导师 汤姆·斯科特企图适应改变
But he can't survive without Rockefeller's oil.
但没有洛克菲勒的石油 他难以为继
His business is decimated.
他的生意毁了
And Tom Scott never recovers.
汤姆·斯科特从此一蹶不振
From ashes to ashes, and dust to dust.
尘归尘 土归土
Andrew Carnegie has lost his mentor.
安德鲁·卡内基失去了他的导师
The man who meant more to him than anyone else in the world.
这个对他来说最重要的人
Andy.
安迪
Now, take this and this to the division superintendent.
好了 把这个和这个拿去给部主管
Think you can you do it?
你觉得你能做到吗
Yes, sir.
当然 先生
As far as Carnegie is concerned,
在卡内基看来
one man drove Tom Scott to his grave.
汤姆·斯科特是被一个人逼死的
And now Andrew Carnegie wants revenge.
现在 安德鲁·卡内基想要复仇
America's growth following the civil war,
南北战争后美国的蓬勃发展
is nothing short of epic.
堪称波澜壮阔
Train tracks link east to west as never before.
铁路史无前例地将东西部连接起来
Oil lights homes from coast to coast.
煤油点亮了全国各个角落
And steel is remaking the landscape in a way never though possible.
钢以前人无法想象的方式 重塑了这个国家
But just when the growth looks unstoppable...
但就当这股发展的势头看似不可阻挡时
...the railroad industry--the backbone of the American economy--
铁路行业 美国经济的脊梁
collapses.
却崩溃了
And the nation is thrown into the worst depression it's ever seen.
国家陷入了史上最严重的大萧条
Andrew Carnegie is on the brink of losing everything.
安德鲁·卡内基眼看要失去一切
Without the railroads, he's lost his market for steel.
没有铁路 他的钢也没有销路
And he blames his bitter rival, John D. Rockefeller.
他为此责怪他的对手 约翰·D·洛克菲勒
Desperate for a new market,
急求新的市场
Carnegie notices a trend he can capitalize on.
卡内基发现了一个他可以利用的新趋势
Unemployed Americans, by the thousands
成千上万的失业美国人
are flooding cities like New York and Chicago,
涌入了纽约 芝加哥等城市
in search of work.
寻求工作
And to accommodate the population surge,
为适应人口的增长
buildings are being constructed as fast as possible.
大楼建设在如火如荼地进行
Carnegie brilliantly begins to see that the future
卡内基天才地发现未来
is not in rails but in structural steel,
不在于铁轨 而是建筑钢材
in girders, in beams,
在于大梁 在于横梁
to build skyscrapers.
用来建造摩天大楼
And again, he's ahead of the curve.
他再一次走在了前面
The world's first skyscraper is built in Chicago.
世界首栋摩天大楼在芝加哥建成
Its thin brick walls hang on a thick frame
薄砖墙挂在用卡内基钢材
manufactured from Carnegie's steel.
建造的厚框架上
In the next few years, over 100,000
接下来几年里 单是在芝加哥
new buildings are erected in Chicago alone.
就有10万栋新大楼建起
Until steel began to become a major product,
直到钢材成为一种重要产品
much of what we see about America could not have happened.
今天我们所见到的美国 才开始成为可能
America grew up vertically on steel.
美国是靠钢材竖立起来的
Modern America is being built using Carnegie's Steel.
现代美国用卡内基的钢材建设起来了
The skyscraper boom makes Andrew Carnegie
摩天大楼的拔地而起让安德鲁·卡内基
剧集 | 美国商业大亨传奇(2012) | 导航列表