剧集 | 使女的故事 | 导航列表
But are we too busy to stand against sin?
当然不是
Of course not.
很好
Good.
那我们讨论一下后续事宜吧
Then we should discuss next steps.
我们应该谨记帕特南大主教有自己的家庭
And we should remember Commander Putnam has a family,
有一位妻子和一个新宝宝
a wife and a new child.
没错 她亲自来找我指证自己的丈夫
Yes. She came to me herself to testify for her husband.
是的 我们讨论的结果会影响到无辜平民
Yes, what we decide here will affect innocent people.
她要求处以最严厉的刑罚
She came to ask for the harshest possible punishment.
她担心他不朽的灵魂受到玷污
She fears for his immortal soul.
她清楚他必须向上帝做出供奉
She knows that he must make an offering to God
以获取救赎
to find redemption.
她爱自己的丈夫
She loves her husband...
非常爱
Very much.
真是个美好的惊喜
Well, this is a nice surprise.
我今天过了不寻常的一天
I've had quite a day.
你呢
How about you?
我需要你的帮助
I need your help.
当然可以
Of course.
我需要你
I need you to...
保护我的女儿
protect my daughter.
求你了
Please.
从谁手里保护她
Protect her from what?
从她
From her.
沃特福德太太
From Mrs. Waterford.
这个你不用担心
I'm sure you don't have anything to worry about.
沃特福德太太绝对不会伤害小孩的
Mrs. Waterford would never hurt a child.
你不了解她
You don't know her.
我听说你怀孕了 恭喜啊
I hear congratulations are in order.
是的
Yes.
宜应称颂
Praised be.
太棒了 真是个奇迹
Such wonderful news. A miracle, really.
宜应称颂
Praised be.
是我的吗
Is it mine?
当然
Of course.
你做得非常好
You do that so well.
"我叫玛利亚·纳瓦洛"
"My name is Maria Navarro."
"我于12月2日在
"I was captured on December 2nd
哈特福德市郊外的检查站被抓
at a checkpoint outside of Hartford."
"他们带走了我的儿子斯宾塞"
"They took my son Spencer."
"他才五岁
"He was five.
右臂上有个红色的胎记 就在手肘下方"
He has a red birthmark on his right arm, just below the elbow."
"我不知道他在哪"
"I don't know where he is."
"我叫格瑞尔·莱德斯卓
"My name is Greer Ladestro.
我在三个不同的家庭里做侍女"
I was a Handmaid at three different houses."
"我是一位就读于密歇根大学的
"I was a third year medical
医学院大三学生"
student at the University of Michigan."
"我觉得我是在波士顿"
"I'm in Boston, I think."
"救救我 看在上帝的份上 救救我"
"Help me, for God's sake. Help me."
"我叫艾莉森
"My name is Alison.
我有两个女儿 我不知道她们在哪"
I have two daughters. I don't know where they are."
"我有个妹妹 叫茱莉亚 住在伦敦
"I have a sister, Julia, in London.
不管谁收到了这条信息 请不要把我遗忘"
Whoever is getting this, please don't forget me."
"请不要把我们遗忘
"Please don't forget us all.
我们身陷囹圄"
We are prisoners."
"他们强♥奸♥我们 不把我们当人"
"They rape us. They treat us like animals."
"你必须得把这里发生的一切公之于众"
"You have to tell people what's happening here."
"求你了 上帝
"Please, God.
我八岁的孩子被带走了"
My eight year old got taken away."
"我儿子 他叫莱利"
"My son. My name is Riley."
"她叫卡洛琳"
"Her name is Caroline."
"我叫奥布芮"
"My name is Aubrey."
"我叫嘉布丽拉"
"My name is Gabriela."
抱歉 抱歉
Sorry. Sorry.
好几天没人来 然后突然一下子
You don't get anyone for days, and then wham,
一下来了15个人
15 people all at once.
你弄了咖啡 好极了
You got coffee. Great.
要来点吃的吗
You get something to eat?
-要 谢谢 -不客气
- Yes, thank you. - You're very welcome.
你正好赶上今晚有奶酪通心粉 运气很好
You came on mac and cheese night. Lucky.
周四是火鸡肉烩面
Thursday is turkey tetrazzini.
稍等一下
Hold on a second.
欢迎来到安大略
So, welcome to Ontario.
我倒是希望你不是在这种情况下来到这里
Wish it was under different circumstances,
但你现在加入我们也很高兴
but we're happy to have you here.
谢谢
Thank you.
你在加拿大有家人吗
Do you have any family in Canada?
我们有个通知系统
We've got an alert system.
如果你提供的名单上有人过来会短♥信♥通知你
It'll text you if anyone on your list comes in.
没有
No.
好极了 那我就是你最好的朋友了
Well, great, then I get to be your best friend.
有很多东西要了解 不过我都会告诉你的
So, there's a lot to go over, but I will walk you through it.
来吧 跟我来
Come, follow me.
这边走
Right this way.
这是你的难民身份证
Here is your refugee ID card.
我是你的临时社工
I am your temp.
过几天会分配一位
You will be assigned a permanent case worker
永久社工给你
in the next couple of days.
某个时间点 谢谢
At some point... Thank you.
可能会把你安排到另一个难民计划
You may be moved to another refugee program
可能在加拿大 也可能在其他国家
elsewhere in Canada or even another country.
可以拿着吗 谢谢
Could you? Thanks.
手♥机♥ 预付了之后12个月的费用
Cell phone. All paid up for the next 12 months.
上面还有200元出租车费
And you have $200 for cabs on there,
帮你开始这里的生活
just to get you started.
470块现金
$470 in cash.
医疗保险卡
Medical insurance card.
处方药卡
Prescription drug card.
给你几件衣服
Here, some clothes.
然后是什么
What's next?
你还想吃点东西吗
Do you want more to eat?
不用了 我觉得
I'm okay, I think.
那洗个澡
Then a shower?
或者你想拿本书 找个安静的地方
Or do you just want to grab a book, find somewhere quiet.
想要什么都行
Whatever you want.
完全取决于你
It's completely up to you.
早
Morning.
早上好
Good morning.
需要帮忙吗
Need some help?
不用 谢谢
No, thank you.
这间屋子早上的光照真好
This room gets such nice light in the morning.
你想干什么 弗雷德
What do you want, Fred?
我想道歉
I want to apologize.
我对你说了一些很残忍♥的话 很抱歉
I said some cruel things to you and I'm very sorry.
《圣经·约翰一书》 1:9
我们若认自己的罪
If we confess our sins...
神是信实的 公义的 必要赦免我们的罪
He is faithful and just to forgive us for our sins.
别这样
Don't do that.
听我说 我知道我们经历了很多
Listen, I know we've been through a lot...
但是看看我们现在
But look where we are.
我们现在怎么了 弗雷德
Where are we, Fred?
我们就要有宝宝了
We're going to have a baby.
我们要给世界带来一个新生命
We're bringing a new life into this world.
是啊
Yes.
是啊 是她
Yes, she is.
不 是我们
No. We are.
从那以后 她就不在了
And after that, she'll be gone...
而我们会成为一个家庭
And we'll be a family.
三下钟声
Three bells.
丧钟
A death knell.
今天有挽救仪式
There's a Salvaging today.
剧集 | 使女的故事 | 导航列表