剧集 | 使女的故事 | 导航列表
《侍女的故事》前情提要
Previously on The Handmaid's Tale...
旅途顺利吗
How was your trip?
我在墨西哥协调贸易代表团
I was in Mexico to coordinate a trade delegation.
怎么了
Something wrong?
你不用担心这个
You don't need to worry about this.
我们有人在处理了
We've got good men working on it.
不许再那样摸我 她还在呢
Don't you ever touch me like that, when she's there.
我不在乎 你应该也不在乎吧
I didn't mind it. I don't think you did either.
你在这里的时间快耗完了
Your time is running out here.
我在想我们可以试试其他办法
I was thinking maybe we could try another way.
沃特福德太太跟我说的时候 我无法拒绝
I couldn't say no when Mrs. Waterford asked me.
抱歉
I'm sorry.
我们只是想让世界变得更美好
We only wanted to make the world better.
现在你们受人尊重
Now you have respect.
你可以和谐地实现生命的缔造
You can fulfill your biological destinies in peace.
生命的缔造
Biological destiny?
孩子啊 还有什么其他可为之而活的
Children. What else is there to live for?
爱情
Love.
侍女的故事
第一季 第六集
一次
Once.
事实上 他两次
Actually, twice for him.
我两次
Two times for me.
几乎是三次了
Almost three.
差一点
So close.
没关系
It doesn't matter.
反正不再会发生
It can never happen again.
抱歉 尼克
Sorry, Nick.
擦干净点 姑娘们
Spick and span, girls.
他喜欢我们的劳动
He loves us for our labors!
我们为什么要这么做
Why do we have to do this?
这样做很有趣
It's fun.
瞧 就像作画一样
Look, it's like painting.
他们就是喜欢一切看起来井井有条
They just want everything to look pretty and perfect.
有人要来参观
There are people visiting.
外国人
Foreigners.
游客吗
Tourists?
那可挺麻烦的
That's kind of messed up.
不是 是政♥府♥的人 外交官
No, like government people, diplomats.
他们今晚会去你家
They'll be at your house tonight.
你怎么知道的
How do you know that?
我的大主教说的
My Commander.
鸡♥巴♥小 大嘴巴
Small dick, big mouth.
没了那些尸体
It looks kind of weird without all the
看起来有点怪 不是吗
dead bodies, doesn't it?
是
Yeah.
我想你习惯了事情固有的一面
I guess you get used to things being one way.
里面搞快点
Hurry up in there.
快好了
Coming.
我给你留了条干净的裙子
I left a clean dress for you.
谢谢
Thanks.
穿好衣服后 沃特福德太太想见你
As soon as you're dressed, Mrs. Waterford wants to see you.
在她的房♥间
In her room.
很好
Awesome.
我会往好的一面去想的
I'll keep a good thought.
沃特福德太太
Mrs. Waterford?
都洗干净了吗
All cleaned up?
是的 沃特福德太太
Yes, Mrs. Waterford.
好
Good.
我们今晚要招待一些很重要的客人
Now, we have some important guests tonight,
墨西哥的贸易代表团
a trade delegation from Mexico.
大主教为安排这次会见付出了很多心血
The Commander worked very hard to arrange this visit.
我们要给他们留下一个很好的印象
We need to make the right impression.
好 我来看看你
So, let's see you.
转过身去
Turn around.
挺好的 谢谢
You're fine. Thank you.
我很适合红色
Red's my color.
红色代表幸运
Well, that's lucky.
我们的客人可能会问些问题
Our visitors may have some questions.
他们对我们的生活很好奇
They're curious about our lives here.
如果问到你了 你说话要得体一点
I know that if spoken to, you'll speak wisely.
我尽量说话得体 沃特福德太太
I'll try to speak wisely, Mrs. Waterford.
请别让我失望
Please don't disappoint me.
-明白吗 -明白 沃特福德太太
- Do you understand? - Yes, Mrs. Waterford.
你可以下去了
You can go.
你慢慢来 今天是我们的好日子
You took your time. It's a good day for us.
我尽量早点走
I left as early as I could.
太好了 因为我四点要开个电♥话♥会议
That's good, 'cause I have a conference call at 4:00.
知道吗... 等等
You know... Wait, wait, wait.
我不是你的玩具 我要浪漫一点
I'm not your boy toy. I need to be romanced.
我们祈祷吧
Let us pray.
也许来点鲜花
Maybe some flowers.
你可以为我写首诗
You could write me a poem.
不一定非要押韵
It doesn't have to rhyme.
耶♥和♥华♥神使亚当沉睡
And the Lord God caused a deep sleep to fall upon Adam,
于是取下他的一条肋骨
and he took one of his ribs,
又把肉合起来
and closed up the flesh instead thereof.
-我喜欢这条裙子 -注意力集中点
- I like that skirt. - Focus, focus.
耶♥和♥华♥神就用那人身上所取的肋骨
And the rib, which the Lord God had taken from man,
造成一个女人 领她到那人跟前
made he a woman, and brought her unto the man.
我骨中的骨 肉中的肉
My bones, flesh of my flesh,
可以称她为女人 因为她是...
she shall be called Woman, because she was...
所以 男人...
Therefore, shall a man...
《圣经·旧约·创世记》2:24
与妻子结合
Unto his wife.
《圣经·旧约·创世记》2:25
当时夫妻二人赤身露体
They were naked, the man and the wife,
并不羞耻
and they were not ashamed.
愿上帝保佑这一连结
May God bless this union...
使他们开枝散叶
and make it fruitful.
阿门
Amen.
他们正接受安检 应该很快就到了
They're through security. Should be here any minute.
你真英俊
You look very handsome.
谢谢
Thank you.
他们将在位高权重的大主教家里吃饭
They're having dinner at the home of a very powerful Commander.
把紧张留给他们
Let them be nervous.
祈神保佑生养
Blessed be the fruit.
愿主开恩赐予
May the Lord open.
最近如何
How's your day going?
你真好看
You look pretty.
谢谢
Thanks.
为你才这么打扮
I wore it just for you.
你不该为我做任何打扮
You shouldn't wear anything for me.
尼克 带她进来
Nick? Bring her in.
卡斯蒂略大使
Deputy Ambassador Castillo,
请允许我介绍我们的侍女奥芙瑞德
puedo presentar our Handmaid, Offred.
愿主开恩赐予
May the Lord open.
不 卡斯蒂略太太才是大使
No, Mrs. Castillo is the Ambassador.
弗洛雷斯先生是她的助理
Mr. Flores is her assistant.
抱歉
I'm sorry.
不必道歉
No apologies are necessary.
很高兴见到你
It is a pleasure to meet you.
愿主开恩赐予
May the Lord open.
我们听说过侍女的事
We've heard a bit about Handmaids,
但有实情也有谣传 难以区分
but it's difficult to separate rumors from facts.
所以我十分满意
That is why I'm so pleased
我们两国之间将开放对话
we're opening a dialog between our countries.
奥芙瑞德 你叫什么
Offred, what is your given name?
以前
From before.
已经不用了
I don't use that anymore.
侍女的名字
Handmaids take patronymics,
都取自家里的男主人
derived from the head of their household.
剧集 | 使女的故事 | 导航列表