剧集 | 熊家餐馆(2022) | 导航列表
What happens if you get stabbed in the asshole?
You can't sew an asshole.
-我给屁♥眼♥缝过针 -谁的屁♥眼♥?
I've sewn assholes. Whose?
好朋友的
Close friends.
主厨
Chefs!
麻烦大家开始做准备工作
Let's bring it in for pre-service, please.
是 主厨
Yes, chef.
大家都出来一下
Everybody, come on out.
好
Okay.
我不想告诉大家坏消息
Look, I hate to be the bearer of bad news,
但今天我们晚餐不供餐
but we're gonna be closed for dinner service tonight
因为有人要在这里开单身派对
because we are having a bachelor party in the front.
-搞什么 -我懂
-Fuck that! -I know.
我懂 他们是西塞罗的朋友 所以…
I know. It's Cicero's friends, so...
喂 老表
Yo, Cousin.
这也太糟糕了 猪厨 我刚找到感觉
That sucks, Jeff, I was just getting into the zone.
我懂 我理解
No, I know, I get it.
但就今晚这一次 我们午餐还是要好好干 好吧
But it's just for the night, still gonna rock lunch. All right?
今晚我来做组织工作 说不定我的大嗓门能派上用场
I'll run point out front tonight, in case I got to use the big-boy voice.
我看我们不会有问题的 谢谢你
I think we'll be fine, thank you.
这些“白领罪犯”可说不准
You can never tell with these white-collar criminals.
卡门 派对有多少人参加?
Carmen, how many people?
多少人 我不确定 但我们要稳住
How many people? I'm not sure, but we're going to try to keep it chill.
他们自己带酒来
They're gonna bring their own booze,
我们准备零食 小份菜肴 人一来就都准备好 好吧
we're gonna have snacks, small plates, move 'em right through, okay?
-是 猪厨 -谢谢你 主厨
-Yes, Jeff. -Thank you, chef.
谢谢各位主厨
Thank you, chefs.
我看见你了
Okay, I see you.
-你看见我了? -对
-You see me? -Yeah.
-我… -你在混合食材
-I... -Combining ingredients.
-对 -你就收下夸奖吧
-Yeah. -Just take the compliment.
Jeez.
-对 -你就收下夸奖吧
-Yeah. -Just take the compliment.
Jeez.
现在 我看见你在加盐和所有的佐料
Now, I see you adding salt and everything...
-好吧 -你失控了
-No. Yeah. -You're out of control.
很酷 你一天都没歇
That's cool, you didn't even take a day off.
酷不酷我不知道 我感觉…
I don't know about cool. I feel like...
我这种人呢 只要一闲下来就…
I'm just the type like, as soon as I stop I'd...
-你知道吧 -知道 我很理解 我爸就是那种人
-You know? -Yeah, I feel that. My dad's like that.
我妈就是那种人
Yeah, my mom's like that.
我有点感觉不好过 因为我…
I feel kind of bad because I feel like...
我没问你过得怎么样
I haven't really asked you how you're doing...
一切都还好吧 自从 你知道…
with everything, since, you know...
-还行 我觉得还好 -好吧
Yeah. I mean, I feel okay.
好些了
Better.
我的大脑有一瞬间完全停止运转了
My head just got real fucked up for a minute.
在厨房♥工作的人都有那种情况
I mean, welcome to the club.
那不奇怪吗?
Is that not weird, though?
在餐馆工作却还没疯 那才奇怪呢
It would be weird to work in a restaurant
and not completely lose your mind.
好吧
-Yeah. -Mmm.
-好吃吗? -马上就知道了
-It's good? -We're about to find out.
这是什么?
So, what is this?
这是智利鲈鱼
This is Chilean sea bass.
搭配了一点…
Got a little...
受阿兰·帕萨德启发的油焖西红柿
Alain Passard inspired tomato confit.
还有
Then...
我不知道 香草 因为…管他呢
I don't know, herbs, because... Fuck it...
-为什么不随意放呢 是吧 -我就是这个意思
You know, why the fuck not? Yeah.
Okay. That's what I'm saying.
你研究这些名厨的手艺 那你去过他们的餐馆吗?
So, have you, like, eaten at all these people that you studied?
天啊 我在CIA
Oh, man! When I was at the CIA...
就是美国烹饪学院的时候 不是中情局
The Culinary Institute of America, not the CIA.
谢谢你的解释 我还以为你是间谍呢
Thanks for clearing that up, I thought you were a spy.
要是意愿强烈 我可以改行
I could do a regime change if I really felt like it.
明做厨师 暗做间谍
A chef by day, a CIA agent by night.
比那疯狂的事也发生过 好吧
Okay, crazier things have happened.
-就凭你那协调能力… -嘿
-Your coordination, though... -Hey!
嘿什么嘿啊 你把肉汤弄洒了 我看见过你行动…
What do you mean, hey? You spilled veal stock, I've seen you in action...
我请你来我家 你就这么对待我吗
I invite you into my home, and this is how you treat me?
我给你做饭 你却跟我提我的糗事
You reward me with memories, for cooking for you?
总之呢 以前在美国烹饪学院的时候
Anyway, when I was at the CIA,
我觉得自己就像世界上最傻的傻瓜
I felt like the biggest idiot on the planet
因为大家说的那些人 一半我都不认识 另外
because I didn't know half of the people that anyone was talking about, and...
我在那里学习的时候 经济上非常困难
I was also so, so broke when I was there.
学期一结束
And the moment the semester finished,
我就买♥♥了一张去纽约的单程票
I bought a one-way ticket to New York, and...
把身上所有的钱都用来下馆子了
I spent every single dollar I had, every last penny, just eating.
能想到的地方 我都吃了个遍
Every single place that I could think of.
在一家餐馆里 我吃到了 平生品尝过的最美味的菜肴
And one of those places was the best meal I ever had.
这道菜好漂亮 你吃的是什么菜肴呢
This is so tight. So, what was the best one?
等一下 我忘了放…
Wait, one second, because I forgot...
这个
this... and...
准备好
-get ready for this. -Mmm-hmm.
好
Wow. Yeah.
我给一位主厨打过工
I had a chef, who...
他只允许我用柠檬皮调味 就这一项工作
would only let me... zest. That was it.
我在那里工作了八个月
I worked at the place for, like, eight months...
只削柠檬皮调味
And all I did was zest.
挺正常的哦
Well, that's normal.
-非常正常 -对
-So normal. -Yeah.
非常好吃
Wow. This is really, really, really good.
谢谢你
Thank you.
不行
Nope.
妈的 小迈克
Fuck, Mikey.
-喂 猪厨 -什么事 蒂
-Yo, Jeff. -Yo, what's up, T?
-猪厨 -说
-Jeff? -Yeah.
你没事吧?
You good?
没事
Yeah.
没事 怎么了
Yeah, why?
你今天不像平时那么招人烦
No. You're not as annoying as usual.
-也许是累了 -累?
-Just tired, I think. -Tired?
你跟西德的着装一样
You dress like Syd.
像个专业人士
Like a profesh. Yeah.
-我喜欢 -我也喜欢
-I like it. -I like it, too.
嘿 蒂 你知道KBL电力公♥司♥吗
Hey, T. You don't know anything about KBL Electric?
知道吗 小迈克有没有 跟你提过这家公♥司♥
Do you? Mikey never mentioned anything about that to you?
谁知道呢
Who the fuck knows.
那孩子…
That kid...
这公♥司♥是干什么的
What's it for?
我不知道
I don't know.
KBL=33万
他每个月都给KBL付很大一笔钱
He was paying these big pieces out every month.
加起来的总数 跟西塞罗借给他的钱一样多
Adds up to the amount that Cicero loaned him.
他跟西塞罗借了多少钱?
How much is the loan?
很多钱
It's a lot.
要办很多单身派对才能还清 是吧
It's a lot of bachelor parties to pay it back, huh?
对 主厨
Yes, chef.
他为什么不付钱给供货商呢
Why didn't he just pay the vendors?
我不知道 卡门
I don't know, Carm.
我记得有一个月 我们没有餐巾纸
I remember there was one month, we didn't have napkins.
他没有按时付钱
He wasn't paying them on time.
我说 “小迈克 快付钱给这帮混♥蛋♥ 我们需要餐巾纸”
I was like, "Mikey, pay these motherfuckers, we need napkins."
他说 “有什么意义呢?”
He was like, "What's the point?
“反正我们下个月 也没法付给他们钱”
"We're not going to be able to pay them next month, anyways."
Mmm.
听起来真像他的一贯作风 是吧
Sounds like that was his attitude, huh?
不 我记得这事 因为那不是他的一贯作风
No. No. I remember because it wasn't his attitude.
嘿 蒂娜 你回去吧 今晚休息一下 好吧
Hey, Tina, you go ahead, you take the night off, okay?
-有我呢 -谢谢
-I got you. -Thanks.
猪厨
Yo, Jeff.
你知道我有多么喜爱他 对吧
You know how much I loved him, right?
有多喜爱?
How much?
剧集 | 熊家餐馆(2022) | 导航列表