剧集 | 熊家餐馆(2022) | 导航列表
A shit show.
但如果建立起那种系统 就更没人听我的了
But with that type of system, I'd have even less of a voice.
-你会头疼得更… -不
-You'd have more of a headache... -No.
-会的 -我们可以做得与众不同 好吗?
-Yeah. -We can do it differently, okay?
我不能每天都一直对着他们喊
I cannot keep yelling at them every day.
我们必须停止叫喊
We have to cut it out.
我们必须改变关系 懂吗?
We have to change the chemistry, all right?
-懂 可… -我们必须改变这家餐馆 对吗?
Yeah, but...
We want to change this restaurant, right?
对
Right.
我来搞经营 其他的交给你
I will dial business. You are everything else.
试试看吧
Let's try it.
好吧 主厨
Okay, yes. Okay, Chef.
很好 走吧
Great. Let's go.
-现在就开始? -对
-Now? Now? -Yeah, now.
各位 来吧 拿一件
Okay, everybody, go ahead, grab one.
好东西 小卡门
Nice shit, Carm. Nice shit.
-嘿 小卡门 电♥话♥响了 -听见了 谢谢 马科斯
-Hey, Carm, the phone's ringing. -Yep. I hear that. Thank you, Marcus.
曼尼 安吉尔 拿吧 你们都拿一件
Manny, Angel, go ahead. You grab one, too.
我们要有个团队的样子
We're going to look like a team.
-酷 老板 -好
-Cool, boss. -Yes.
-我的围裙更好 猪厨 -好吧
-Mine is better, Jeff. -Okay.
西德妮主厨稍后会讲话
I'm gonna hand it over to Chef Sydney in just a second.
不过 先说说…
But first, uh...
听着 我不想犯浑
Okay, look, I'm not trying to be an asshole
改变你们的原有体系 好吗?
and change your guys' system, okay?
我不想搞砸
I don't want to fuck it up,
我不想干涉什么 或者搞任何破坏 好吧?
I don't want to meddle with it or whatever the fuck, all right?
我想控制局势
I want to harness it.
说真的 我想让餐馆变得有条理些
Okay, seriously, I wanna organize it.
我们不能这个样子经营下去 我们得到的评级是“丙级”
We can't keep operating like this. We got a "C."
各位 那就是说这里一团糟 不能再允许这种情况发生了
Guys, "C" stands for chaos. That can't happen again.
所以 我们要开始 按照法国厨房♥的模式运营厨房♥
And that's why we are going to start operating like a French kitchen.
也就是说要服从命令听指挥
That means there's going to be a chain of command.
好吗?这个模式是艾斯可菲制定的 我认为…
Okay? This was developed by Escoffier, and I think...
艾斯咖啡?
Escoffi-gay?
听着就很可爱
Love that dude.
-什么情况? -我们要运营法式厨房♥团队
-What's going on? -We're implementing a French brigade.
懂了 酷
Mmm. Got it. Cool.
好
Yeah.
-去死吧 -真是胡扯
-Fuck that. -That's bullshit.
-好吧 -卡门 不行
-Okay. -Carmen, no.
-我以前参加过某个团队 -结果呢?
-I was in a brigade once. -TINA: What happened?
很多人死掉了
Many people died.
-看见没? -好吧 这是…
-See? -Okay. This is...
这次结果会不同的
It'll be different.
听着 这…
All right, look, this is...
真正的厨房♥就要这样做 各位 真正的厨师团队就要这样做
This is what real kitchens do. Guys, this is what real teams do.
人人在自己的岗位上尽职尽责
Everybody takes care of their station,
做好自己分内的事
they keep their own side of the street clean.
好吗 好
Yeah? Okay.
我要去接电♥话♥
I am going to go get that phone. Um...
但你们的领导会很棒的
But you are in good hands.
交给你了 主厨 谢谢各位
Uh, take it away, Chef. Thank you, guys.
好吧 你们可能已经听到了
Okay. So, as you may have heard,
我们要 按照法式厨房♥团队的模式来运营
we are implementing a French brigade.
我们都听到了 没错
We all heard that. Right.
所以 卡门是所有厨师的领导
So, Carmy is the head chef guy.
他是厨师长 简称CDC
He's the chef de cuisine, or the CDC.
我会是…
Uh, I would be...
我是副主厨
I am the sous.
你指挥我们
Like hierarchied.
不会对你们颐指气使
More just like a regular, chill archy.
主要是确定分工 因为我是副主厨
It's more about dividing labor. Because I'm the sous, right,
我听从指令而已
I just follow orders,
即使这样做会导致紧张 混乱及怨恨
even if it leads to tension and chaos and resentment,
即使最终效果不佳 但我一定得听从指令
and ultimately, doesn't work. But that's what I do.
对不起 我是副主厨
Sorry. I'm the sous.
-蒂娜 你是… -不会讲
-Tina, you are the... -No ingles.
我知道你会说英语 我听见你说了
I know you speak English. I've heard you.
你刚刚还说英语来着 你是冷盘厨师
You spoke English five seconds ago. You're the garde manger.
-伊布拉… -肉食准备
-Ebra... -Meat prep.
也就是说你是厨师主管了
Yes, which means you are now the chef de partie.
厨师主管
Chef de partie.
对
Yes.
我接受
I accept.
你好 牛肉店 对不起 有什么能为您效劳的?
Hey, this The Beef. Sorry about that. How can I help you?
迈克尔在吗?
Michael around?
喂?
Hello?
不在 他现在不在
Uh, no. He's not here this second.
请问您是哪位?
Um, can I ask who's calling?
告诉他尼科打电♥话♥找他 他有我的信息
Tell him Nico called. He's got my info.
好 尼科
Okay, Nico.
对不起 喂?
Sorry... Hello?
是谁?
Who was that?
卡门 是谁打来的?
Yo, Carmen, who was that?
Um...
有个家伙找迈克尔
Some dude asking for Michael.
Uh...
谁?
Who?
尼科
Nico.
好吧 我会告诉他
All right. I'll hit him.
-有什么事? -他就是个白♥痴♥
-What's that about? -He's some idiot.
我来处理 不用担心
I got it. Don't worry about it.
怎么了 你生气了还是怎么着?
What's up? You blow a fuse or something?
没有 我只是… 有那么一瞬间 感觉迈克尔还活着
No, I just... I felt like Michael was alive for a second.
可别
No, thanks.
马科斯 你是…
Okay, Marcus, you'll be...
-糕点师? -正是
-Patissier? -Yes, exactly.
如果我们能订购面包 我就能好好露一手了
I really could start fucking shit up if we source the bread.
-这主意真不赖 -我可以做巧克力蛋糕
-Not a bad idea. -I could light up a chocolate cake.
-一块儿卖♥♥五美元 -加冰激淋的话六美元
-Five bucks a slice. -Six bucks with ice cream.
好
Okay.
-你有现成的食谱吗? -没有 主厨 但我可以学
-Do you have a recipe? -No, Chef, but I can learn.
还能给我们腾出更多的烤炉空间
Make us more oven space as well.
-对 -我喜欢这个团队
-Yeah. -Yeah. I like this brigade.
我来当调味汁厨师
Okay, I will be saucier,
也就是说 我做肉汁 高汤之类的
which means I'll do gravies, stocks, that sort of thing.
里奇还他妈的维持原来的工作
Richie is doing whatever the fuck Richie does.
每天 我们要开准备会
Um, every day, we'll start with a pre-shift meeting,
然后进行演练
then we'll do a front-of-house walk-through,
还要开当天的总结会议
then an end-of-day review.
也就是谈一谈
We just talk about things,
能改进的地方 能提高效率的地方
see what we can do better, more efficiently.
我知道这是重大改变 有点惹人烦
I know it seems like a lot and kind of annoying,
但我保证这个结构会很有帮助
but I promise this type of structure will be super helpful.
会让整个流程更顺畅 更平静
It'll make things run smoother, calmer.
我得出去办件事 照顾好餐馆好吗? 谢啦 主厨
I gotta run an errand. Could you hold down the fort? Thank you, Chef.
就像那样
Just like that.
我等下会检查 所以 你们知道的…
Okay. So I'm gonna do checks in a second, so just, you know...
真不错 我们能行
Okay. Looks good in here. We got this. So...
角落有人
Corner.
主厨 你应该准备蔬菜
Chef, you're supposed to be prepping vegetables.
-你不是我的猪厨 -今天我还真是
-You're not my Jeff. -Okay, today, I am,
-你能不能… -放松 我会准备的
-so can you please just... -Relax. I'll do it.
放松 放松点
Relax. Chill.
身后有人 主厨 员工餐做什么?
Behind. Hey, Chef, what's the family meal?
糖汁鸡 尽量少用烤盘
Chicken sugara, using as few oven pans as possible.
很好 谢谢
Great. Thank you.
-身后有人 -其中一个
-Behind. -One of them
-就像橡皮糖 -角落有人
-was like some gummy bear shit. -Corner.
-尝起来像… -身后有人
-Okay, so it tastes like... -Behind.
剧集 | 熊家餐馆(2022) | 导航列表