剧集 | 伦敦女孩(2012) | 导航列表
No. Yes, you are.
才不是 - 绝对是
I bet you ain't never done nothing naughty your whole life.
我赌你这辈子还没干点出格的事
You don't know me.
你根本就不了解我
I've done loads of mad psycho stuff.
我可是个彻头彻尾的放荡
If you're so crazy bad, yeah,
你真这么疯
how come you ain't never popped up on my radar with your mad shit?
我怎么一直都没发现呢
I dunno, bruv.
我也不清楚 哥们
Maybe your radar's busted, innit?
你接收信♥号♥♥的能力太差
Or maybe it's tuned at a less mad level than I'm at.
要不就是你的疯魔等级比我低
You know I'm getting a stupendously massive hard-on looking at your eyes
知道吗 看着你的双眼我都性致勃勃了
My eyes? So not my tits, then?
眼睛? - 不是咪♥咪♥?
Yeah, your eyes.
对 是眼睛
I'm romantic, but don't worry,
我很会玩浪漫的 不过别担心
your tits are not hurting the situation.
你的胸器也相当给力
Ah, great,
太好了
cos my tits are getting a hard-on just looking at your eyes, as well.
因为我的胸器望着你的双眸 也渴望你
What?
逗死了
What?!
你说啥?!
That was hot. Yeah!
好热 - 的确!
I don't think you're head girl material after all.
看不出来你还挺有料的
No way, man. Fuck that shit.
那是必须的 哥们
You wanna go somewhere more private?
想去更私密点的地方吗?
Definitely. That's what I'm talking about!
乐意奉陪 本姑娘正有此意!
Me and him are going upstairs to bang each other's tits off.
我要和他去楼上滚床单了
Does he know you've only done it once?
他知道你只做过一次不?
Ssh!
嘘!
I can hear a sort of rhythmic thumping.
我能听到砰砰砰的声音
I think it must be Viva's head banging against the headboard.
估计是Viva的脑袋在撞床头
They're really going at it.
他俩快高♥潮♥了吧
Yeah! He is proper doing her.
应该吧! 这男的技术应该不错
That's the bass from the music.
那是歌♥里的男低音
Oh! Now I can hear laughing.
这样啊! 我听到了淫笑声
Maybe he can't get hard, and she's taking the piss.
可能他硬不了 她在笑人家不行呢
That's what I'd do if a boy can't get hard.
要是男生的小♥弟♥弟♥不给力 我都这么干
I think he just said she looks gorgeous.
我倒觉得那男的在夸她迷人
I think he really likes her.
没准他真喜欢她呢
Jackson thinks I'm gorgeous. See the bracelet he got me?
Jackson觉得我美爆了 看到他送我的手镯没?
£26 from Argos.
26英镑 在阿格斯买♥♥的
Did he really(?)
真是他送的?
Brandon got me a diamond bracelet once. £12.99 from Asda.
Brandon送过我一条钻石手镯 12.99英镑在阿斯达买♥♥的
I don't think it was real diamonds.
我觉得不会是真钻石
And you've got your ASBO bracelet, haven't you, Holls?
你会被铐上过反♥社♥会♥手镯 是吧 Holli亲
Joking!
逗你的!
I'm going to go back to the drinks. Text me if you hear any humping.
我去喝酒了 有什么动静短♥信♥告诉我
Wait.
停
Do you want me to give you a lap dance?
要不要看我跳脱衣舞?
Y-Y-Yeah. Why not?
啊哈 当然 为什么不呢?
You all right? Oh, God, what am I doing?
你没事吧? - 老天 我这是在干嘛?
What's up?
咋了?
I'm not really mad and psycho.
我不疯也不是神经病
I'm a good girl.
我是乖孩子
Motivated at school - check. Want to go to uni - check.
在学校是积极分子 没错 想去大学深造 很对
I'm not a neek, or nothing.
我不是不良少女 边都不沾
So...you're not gonna bang my tits off?
就是说...你不打算跟我上♥床♥了?
No.
不了
So, what's with the big acts?
跳脱衣舞是为了神马?
Pretending to be psycho-slut?
假装脑子有病的荡♥妇♥?
I dunno. It's just...
我不知道 就是...
you know when people judge you and they put you in a box
有人对你指指点点 形成思维定势
and then they say that you're something, and you're not?
觉得你是某种人 实际上你不是
I hate that.
对此我深恶痛疾
Yeah, me too.
我也是
Sometimes, people think I'm thick cos I didn't pass any exams,
有时候 大家觉得我是傻子 因为我考试不及格
and that I'm violent
还觉得我暴♥力♥
just cos I hit lots of people.
就因为我揍了好多人
That's annoying.
特别烦人
Must be.
肯定的
So do you mind if...
所以你介不介意...
..not doing it?
..不滚床单了?
Mind?!
介意?!
There's no challenge if a girl gives it up the first time I try.
被女孩拒绝一次 毫无挑战性啊
So, if I had done it, you'd think I was a slag?
我要是跟你上♥床♥了 你就会觉得我是荡♥妇♥?
It would've been nice, but yeah.
那一定很性福 不过确实会
But you didn't, so you're not a slag.
不过你没有 所以你不是荡♥妇♥
That is wrong. Boys shouldn't think about girls like that.
这种思想不对 男生不该那么想女生
I'm going back to my mates.
我去找小伙伴了
Aw, this isn't gonna end here!
啊 就这样了吗!
No way. This is a destiny thing. DOOR SLAMS
不会的 咱俩是命中注定
A destiny thing. Destiny thing.
命中注定 - 缘分天注定
What the fuck is that?
那货想表达啥?
He's basically saying that me and him are, like, written in the stars.
他想说我俩这孽缘是命中注定的
I used to think me and Brandon were fated to be together,
我以前也觉得Brandon和我是天生一对
but now I'm not so sure. It's like in Eminem's song -
不过现在不确定了 就像Eminem的歌♥里说的
"that's what happens when a tornado meets a volcano".
"我们俩就像干柴遇到了烈火"
What, you and him? A tornado and a volcano?
你跟他? 干柴和烈火?
Which one are you?
你是哪个?
Oh...my...God...
额...滴...神...
Oh, my God! Shit!
靠! 妈的!
The boys' football team are, like, amazingly good at football.
男生队看咋这么强 球技一级棒啊
Why did you let me challenge them to a football match? What?!
你们当时怎么不拦着我啊? - 你有脸?!
They're incredible. Look at their skills. We've got to cancel.
实在太强悍了 技术一流啊 必须取消对决
Well, we can't cancel now. We'll just look like idiots.
来不及了 不然会被鄙视的
That's right. Amber?!
是啊 Amber?!
I think I'm the tornado.
我应该是干柴
And Brandon's the volcano.
Brandon是烈火
I'm starved. Pizza club?
饿死了 披萨俱乐部走起?
No, it does my head in when they sing.
算了 一听他们唱歌♥我就头疼
Could you get me a slice of ham and pineapple, Amber?
能给我捎块火腿菠萝披萨不 Amber?
Yeah, you'd better write this down. I'll have a margherita.
你最好写下来 我要吃玛格丽特披萨
Peperami for me.
我要青椒的
You're not writing it down.
怎么还不写
I don't think I should.
我不想
I don't think God would like me to steal.
上帝不会原谅我偷披萨的
She's been brainwashed! No.
她被洗♥脑♥了! - 没有
I've just decided to walk with Christ.
我只是决定跟着主走了
Three pizzas and you're a Christian?
三个披萨 你就沦为基♥督♥徒了?
Yeah! And I'm supposed to talk to all my friends about the Bible,
对! 该给你们讲讲圣经
make you lot Christians too. What, us?
让你们也信基♥督♥ - 啥 我们?
Yeah. So, you don't want to talk about the Bible with me?
是啊 不想和我聊聊圣经吗?
No, thanks.
不了 谢你
Good, because all the non-Christians who just come for the pizza
真行 非基♥督♥信徒都是冲着披萨去的
are just getting too much of the food.
去哄抢吃的
Where's Jackson? Is he coming to support you?
Jackson呢? 不来给你加油吗?
No, Jackson couldn't come.
他来不了
Is that because he's made-up? Excuse me!
还是根本没这个人? - 让一下!
Hey, chunks! Come 'ere!
大块头! 滚回来!
Holli says that Rocky's been banging a load of slags,
Holli说Rocky阅女无数
and Saz says he's dumb,
Saz说他是蠢货
but I bet she wouldn't say that if she talked to him.
我觉得她跟他接触一下 就会对他改观的
I mean, why do people say these things? I'm well confused.
为什么大家都说这些有的没的? 真搞不懂
Amber, are you even listening?
Amber 你在听吗?
Yeah, of course I am.
当然在听了
You said Rocky's dumb and likes slags.
你说Rocky是个喜欢荡♥妇♥的白♥痴♥
No, I said... Oh, never mind.
不是 我是说...算了
Any tips for us, miss?
有没有什么战术 老师?
I'm the ref, Holli. I'm impartial.
我现在是裁判 Holli 保持中立
Yeah, but you're on our side, really, aren't you?
不过你还是站在我们这边的 对吗?
You want a tip?
想知道战术?
You know how we normally play 2-2-2?
还记得咱们的2-2-2队形吗?
Forget that. Just put everyone in defence.
别管那个了 都做好防守
剧集 | 伦敦女孩(2012) | 导航列表