剧集 | T教授(2021) | 导航列表
几百年来 科学家们猜测
For centuries, scientists have conjectured
部分人群有先天的犯罪倾向
that certain people are predisposed to criminal behaviour.
1876年 切萨雷·龙勃罗梭声称发现了
In 1876, Cesare Lombroso claimed to have found evidence
某些人生来就是罪犯的证据
that some people were born offenders.
他认为犯罪的基因可以代代相传
He believed the criminal gene could be passed on
而那些继承了犯罪基因的人
and those that inherited it were recognisable
具有清晰可辨的体态特征
by their physical characteristics.
人们可能会想 龙勃罗梭在想出这一理论时
One might wonder if Lombroso had been drinking too much Lambrusco
是否喝多了蓝布鲁斯科葡萄酒
when he developed his theory.
非洲最深处 英裔探险家史丹利1888年著
但如果人们能够通过眉毛的粗细
But what if one might recognise a culprit
后退的发际线 又或是大的出奇的耳朵
by the heaviness of his brow, his receding hairline,
就能识别出罪犯 那将会如何
or maybe just his unfeasibly large ears?
事实上 罪行远比此更难识别
In truth, criminality is much harder to discern.
我们中任何一人都可能心怀谋杀的念头
Any one of us could be harbouring murderess intent,
无论我们表露的外在是多么温和宜人
no matter how benign our outward projection.
只要我跑得比你快就行了 你个混♥蛋♥
As long as I outrun you, you bastard!
只有当我们的邻居被发现是连环杀手时
It is only when our neighbour turns out to be a serial killer
我们才会意识到
that we realise it.
你好
Hello.
毒药可能潜藏在最平淡无奇的容器当中
Poison may lurk in the most innocuous of vessels.
我
I...
你们本周的任务就是写一篇论文
Your task this week is to write an essay
关于罪犯的天性
on the nature of a criminal.
T教授
名叫沃尔特的鱼
第二集
不明原因的死亡 50岁上下的男性
Unexplained death, 50-something male,
-显然是瞬间死亡 -还有什么吗
- almost instant, apparently. - Anything more?
大学图书馆的馆长 他这章算是结束了
Chief librarian at the university, say his chapter's closed.
出事时离他最近的目击证人就有六个
Half a dozen witnesses in the immediate vicinity.
我们正在做初步笔录
We're taking preliminary statements.
宾客清单上有不下一百人
There are more than a 100 names on this guest list.
我们需要他们所有人的联♥系♥方式
We need contact details for all of them.
我们已经尽快了
We're going as quick as we can.
你得再加上20个员工
You can add another 20 staff to that number.
餐饮负责人给了我们这份名单
Got this list from the head of catering.
会不会只是心脏病
Any chance it's just a heart attack?
更像是下毒
Poisoning more likely.
香槟里的二氧化碳让毒素起效更快
Carbon dioxide in the Champagne makes it work much faster.
闻起来是卡瓦酒那种便宜货
Cheap and nasty Cava by the smell of it,
但效果倒是一样
but the effect is the same.
-他应该只喝啤酒 -这里有两个杯子
- He should have stuck to beer. - There are two glasses.
我们都要做检验
We'll test both.
我们问了服务员 她说酒杯是从服务台拿的
The waitress we spoke to got the glass from the service table.
如果是毒药 那么屋里的任何人
If it is poison, anyone in the room
都有可能在杯子里下毒
could have put it in the glass.
而且任何人都可能喝下毒药
And anyone could have drunk it.
看来今晚是个漫漫长夜了
It's going to be a long night.
绝望的丹看起来对今晚期待满满
Desperate Dan seems delighted by the prospect.
你嘴可真贱 马丁
You're such a bitch, Martin.
-你看上他了 -显然是他看上你了
- You fancy him? - Oh, he fancies you, obviously.
好吧
Oh, right.
我不怪他
I don't blame him.
小三一堂
博物馆内的谋杀
很高兴你终于注意到了布告牌
I'm glad you finally noticed the notice board.
上面有什么值得注意的吗
Is there something on it worth noticing?
研究生辅♥导♥
我的生日
我知道 挺老套的 但在这个漆饰之下
It's a cliche, I know, but beneath this lacquered veneer...
我能问问吗 用你最大胆的设想
Might I inquire, in your wildest dreams,
你觉得冰箱的使用寿命有多久
what do you think the lifetime of a refrigerator might be?
一个智商顶尖的人 却要别人来帮他买♥♥冰箱
An IQ of a squillion, but he needs help to buy a fridge.
虽然我看上去像个冰雪皇后 教授
I may appear to be an ice queen, Professor,
但这不意味着我就是个家电专家
but that doesn't make me an expert in white goods.
顺便通知您一声 有两名来自
Btw and fyi, there are two visitors
皇家警务督察署的拜访者在你办公室
from her majesty's constabulary in your office.
别敲了 丹
Leave it, Dan.
我真的拦不住他们
I really couldn't stop them.
东克斯警长 警员
DS Donckers. Detective.
看来你们已经自便坐下了
You've made yourselves comfortable, I see.
我们是因奈吉尔·威金斯的谋杀案而来
We're here about the murder of Nigel Wiggins.
布兰德高级督察
Detective Chief Inspector Brand
说你们俩是旧相识
suggested the two of you were acquainted.
是的 威金斯先生
Oh, yes, Mr Wiggins.
如果说有人可以貌相 那必然是他了
If ever there was a book one could judge by its cover.
这就是问题所在
That's our problem.
没有妻子 孩子 朋友 或是爱好
No wife, no kids, no friends, no hobbies,
更没有什么丑闻 他的生活里只有书
definitely no scandals. Just books.
我们相信毒杀他的人
We believe that whoever poisoned him
其实是另有目标
may have intended another target.
很合理的推测 谢谢 斯奈尔斯小姐
A reasonable assumption. Thank you, Miss Snares.
我确信这里的风水已经恢复原状了
I'm sure the Feng Shui is fully restored by now.
当时有115个宾客和20个员工
There were a 115 guests and 20 staff.
我们已经做了初步笔录
We've taken preliminary statements.
问题在于他们中谁都有可能往酒杯里下毒
The trouble is any of them could have put poison in the glass
而我们对毒杀的目标是谁毫无头绪
and we have no idea who the intended victim was.
我们可能需要进行数日 甚至数周询问
We're looking at days, maybe weeks of interviews.
如果你能给我们提供任何犯罪心理见解
If there's any psychological insight that you can offer us,
教授 那将帮我们大大缩小范围
Professor, that might help us narrow the field would be...
你看起来已经快把在这里
You appear to have retained a meagre portion
学到的知识都忘光了 警长
of what you were taught here, Detective Sergeant,
我来唤醒一下你的记忆
let me refresh your memory.
毒药在谋杀案中并不常见
Poison is infrequently used to commit murder,
在所有的杀人案中
it's the cause of death
只占不到百分之零点五的比例
in just under one half of one percent of all homicides.
与你的调查更密切相关的数据
Perhaps more pertinent to your inquiry,
女性选择毒杀的可能性
women are seven times more likely than men to select it
是男性的七倍
as the means to affect a fatality.
希望这些信息对你有用
I hope that's of some use.
这肯定能帮我们缩减一点范围
That could certainly help reduce our list a little.
-珂劳汀·弗罗格特太太 -你认识她吗
- Ah, Mrs Claudine Froggatt. - You know her?
她在大学里工作 物业与住宿办公室里
She works at the university, one of many superfluous jobsworths
诸多冗员中的一名
in the property and accommodation office.
不过在你看来 不会犯下谋杀的类型吗
But not, in your opinion, the type to commit a murder?
你真的认为有凶手类型的分类吗
Are you of the opinion there's such a thing as a murderess type?
不 我只想知道你觉得她能否做这种事
No, I just wondered if you thought she might be capable.
谁知道极端情形下我们能做出什么事呢
Who knows what any of us are capable of in extremis.
斯奈尔斯小姐 能请你恭送这两位警官吗
Miss Snares, would you kindly show the detectives out?
当然 教授
Of course, Professor.
你也知道 我不是那种爱嚼舌根的人
As you know, I'm not one to trade in tittle tattle,
但是周四在部门私人助理午餐俱乐部里
but the word at the Departmental Personal Assistant's Lunch Club
出现了与弗罗格特太太相关的流言
on Thursday was that Mrs Froggatt has cause
说她感到愤怒再正常不过
for a certain amount of righteous indignation.
对威金斯先生 那个图书馆员吗
With Mr Wiggins the librarian?
天哪 不是 是对她的丈夫
Goodness, no, with her husband,
那个对女人献殷勤的弗罗格特先生
the rather female-friendly Mr Froggatt.
我明白了
I see.
被绿的女人比地狱之火还可怕
Hell hath no fury.
这本书早就到期该还了 你知道吗
This one is long overdue, you know?
毒理学证实了那是氰化物
Toxicology have confirmed it's cyanide.
只有其中的一个酒杯里检测到了毒素
There was a trace in only one of the glasses.
不过很可能威金斯不是原本的目标
There's every chance Wiggins wasn't the intended target though.
我们正在排查在场人员的名单
We're working through a list of attendees.
没什么好说的 就是些跑腿的活
There's nothing for it but leg work.
我让丽莎和丹
I've asked Lisa and Dan
去问坦皮斯特教授有没有办法缩小范围
to see if Professor Tempest might be able to narrow the field,
他在那起强♥奸♥案里帮了我们大忙
such a great help to us on the rape case.
我觉得甚至可以付他一笔聘金
I think it might even be an idea to put him on a retainer.
或许值得考虑
Something to think about, maybe.
-弗罗格特太太 -坦皮斯特教授
- Mrs Froggatt. - Oh, Professor Tempest.
我对你遭遇的不幸深表同情
May I offer my commiserations.
你真是太好了
Oh, that's terribly kind of you.
剧集 | T教授(2021) | 导航列表