剧集 | 黑钱胜地 | 导航列表
I'll take the papers over to the lawyer this afternoon.
让他们看看
Give them the once over.
然后我们就签字
Then we'll sign.
喂
Hello?
温迪·比德
Wendy Byrde.
你是哪位
Who is this?
你知道我是谁
You know who this is.
现在 u202a你能不能告诉我
Now, can you please tell me
u202a我的赌场怎么样了
what is happening with my casino.
我们搞定了
We got it.
他们签字了吗
They signed?
还没 但是...
Well, not yet, but...
他们同意了
uh, but they've agreed.
那就别跟我说搞定了
Well, then don't tell me that you got it, okay?
今天发生了点事
Something happened today.
一个女佣给我送午餐 突然摔倒了
One of my maids, she was serving me lunch, and she fell.
她的门牙掉到了地上
And suddenly, her front teeth were on the ground,
到处都是血
and there was blood everywhere
u202a没有别人帮忙 所以...
and no other help, so I...
我把牙捡起来了
Well, I picked them up.
我甚至没意识我这样做了
I didn't even realize that I had done that
直到牙出现在我手上
until they were in my hand, and well...
我看见了腥红的血
I saw the red of the blood
惨白的牙 然后我想...
and the white of the teeth and I thought...
u202a来吧 我们走
Vamos. Let's go.
你觉得这是个凶兆吗
You think maybe that could be a bad omen?
u202a我问了所有人 但没有人敢说什么
I mean, I ask everyone, you know, but nobody will say anything,
然后我想...
and then I thought...
温迪·比德
"Wendy Byrde".
我觉得 只是个意外
Well, it sounds to me like it was just an accident.
仅此而已
That's all.
你不觉得意外就是凶兆吗
What, you don't think that an accident can be an omen?
如果你偏要找 一切都可能是凶兆
Well, anything can be an omen if you're looking for it.
u202a我敢肯定 如果你回顾一天所有的事
I mean, I'm sure if you went back through your day,
你能找出五十个吉兆 来抵消一个凶兆
you could find 50 good ones to help balance the bad.
我还真没这样想过
Guess I hadn't really thought about it that way.
是啊
Huh, yeah, yeah.
我就知道 跟你说说 我会好很多
I knew I would feel better by talking to you.
她还好吗
Is she okay?
你的女佣
Your maid?
我不知道
Oh, eh... I don't know.
她已经不在了
She's no longer with us, so...
晚安
You have a good night.
谁打过来的
Who was it?
是海伦
It was Helen.
u202a对不起 吵醒你了
I'm sorry to wake you.
她只是有点担心这笔交易
She's just anxious about the deal.
她女儿是个怎么样的人
So what's her daughter like anyway?
u202a我还没见过她
Well, I haven't met her yet,
但她刚从芝加哥来过来
but, you know, she's new here from Chicago,
u202a你也知道那感觉有多可怕 所以...
and you know how scary that is, so...
你和夏洛特一定要友好点 拜托了
you and Charlotte, you be nice. Please.
我们会的 我保证
We will, I promise.
别去讨论...
And no talking about...
任何事
you know... anything.
u202a大多数父母不像我们这么坦诚
Most parents aren't as free with the truth as we are.
u202a本也会参加吗
Will Ben be there?
当然会啊
Yeah, of course.
u202a我真的像他吗
Am I really like him?
你怎么会这样想呢
What makes you wonder that?
我们刚搬过来的时候
Well, when we first moved here,
你和爸爸担心我
and you and Dad were worried that I was...
我不知道 你说怕我变得像他一样
I don't know, you said you were afraid I was like him.
亲爱的
Oh, honey...
我爱我弟弟
I love my brother.
u202a他永远会在我心中占据着重要位置
He'll always have a place in my heart,
但你们没有高低之分
but there is no comparison.
- 妈妈 - 懂了吗
- Mom. Mom. - You understand?
u202a- 你听我说... - 妈
- I need you to hear me... - Mom!
温迪
Wendy.
达莲娜
Darlene.
你头发长得不错啊
Your hair's coming in nice.
阳光有点刺眼
The sun's getting in his eyes.
孩子就像玉米秆
Children are like corn stalks.
他们需要新鲜空气和阳光
They need fresh air and sunlight to grow strong.
我说得对吗 泽克
Isn't that right, Zeke?
泽克
Zeke?
我们的泽克吗
Our Zeke?
你说送他去了好人家
You said he went to a good family.
我保证 这只是暂时的
I promise it's temporary.
我很抱歉把你弟弟送回去了
I'm sorry about your brother.
我知道你俩不喜欢分开
I know how much the two of you hate being split up,
u202a我努力过留住他 但...
and I did try and avoid it, but you've...
算了 我只是很抱歉 仅此而已
You know, never mind. I'm just sorry, that's all.
u202a我很抱歉 跟你♥爸♥爸闹成这样
And I'm sorry about the situation with your father.
u202a我很抱歉 我没有多花时间陪你们
And I'm sorry that I'm not around more,
u202au202a我也抱歉...
and I'm sorry for, uh...
我不知道 还有很多
I don't know, a whole bunch
其它事情 我甚至都想不到
of other stuff that I can't even think of
我肯定也搞砸了
that I'm sure I also fucked up.
但我们能不能试着重新开始
Can we just try for a clean slate
让芝加哥留在芝加哥
and leave Chicago in Chicago?
就好好过个暑假
Just try and enjoy the summer.
其实... 我开始喜欢这个地方了
I'm... actually starting to come around on this place.
真的吗
Really?
假的
No.
u202a她真以为我这么笨
Did she really think I was so stupid
u202a看不到阳光照到他脸上吗
that I couldn't see that the sun was in his face?
宝贝 你本该为我感到骄傲
You'd have been so proud of me, baby.
以前u202a肯定不会阴着脸
Didn't so much as scowl.
我快弄到马路边了
I'm almost to the edge of the lane.
如果你想 我弄完后可以开始另一边
If you want, I can start on the other side when I'm done.
没关系
All right.
午饭很快就好
Lunch will be ready soon.
连瞪一下都不行
Not a single cross look.
即使我完全可以
Even though I had every right
u202a干出更狠的事
to do a whole lot worse.
你在说什么
What's that?
我只是在和我过世的丈夫说话
I'm just talking to my late husband.
真酷
Oh, cool.
抱歉 我不是故意打扰
Sorry, didn't mean to interrupt.
你也和别人说话吗
Do you talk to someone?
什么
What?
你会和谁说话呢
Who do you talk to?
我爸
My dad.
你也失去了很多吧 孩子
You've had a lot of loss, haven't you, boy?
u202a事实就是u202a事实
It is what it is, you know?
朗莫尔家的诅咒
It's the Langmore curse.
胡扯
Bullshit.
你♥爸♥爸也许一无是处
Your daddy may have been useless,
你爷爷也许是个废物 但在那之前
his daddy human garbage, but before that...
u202a你们家的人还行
your folks were all right.
u202a很久以前
God, back in the day,
你祖辈在每个洼地和溪谷都有据点
they had stills in every kind of cove and holler.
是奥沙克最大的私酒商
Biggest bootleggers in the Ozarks.
那么大的生意
Now, you can't pull that off
不团结勤奋是做不成的
unless you're tight-knit, hardworking folks.
朗莫尔家族和这里的其他家族一样
Langmore stock is as good as any around here.
别信别人的丧气话
Don't let anyone tell you different.
好的 女士
Yes, ma'am.
你还在偷住别人的房♥子吗
剧集 | 黑钱胜地 | 导航列表