剧集 | 占领区(2015) | 导航列表
Will I remember what happened? - I don't know.
可能之后能想起来 也可能再也想不起来了
Maybe after a while, but probably not.
嗨
Hi.
给你
There you are.
我照你说的做了
I did what you asked me.
我登录了系统并检查了历史记录
I went in and checked the travel logs and...
...秘密文件 - 你发现了什么吗
...secret documents. - Did you find something?
我没找到跟司法部有关的东西
I didn't find anything about the Justice Department.
但我找到了有关你的
But I found something about you.
我 - 是的
Me? - Yes.
是对谋杀Stefan Christensen的一次内部调查
It was about an internal investigation for the murder of Stefan Christensen.
是不是你杀了他
Did you kill him?
你好 - 她之前躺在那边
Hi! - She was lying here.
她现在在哪儿 - 那里
Where is she now? - Over there!
谢谢你
Thank you.
妈妈
Mom!
妈妈 拦住她 妈妈
Mom! Stop her. Mom!
嗨
Hi.
是我 Anita 是我
It's me, Anita. It's me.
你冷吗 来这儿
Are you cold? Look. There.
我们回家好吗
Shall we go back?
你是出来散步吗
Are you out for a walk?
你好 我是Anita - 总理小姐
Hi, it's Anita. - Miss Prime Minister.
总统先生 有事吗
Mr. President, how are you?
我是来通知你芬兰决定推迟有关挪威合作的讨论
I'm informing you Finland's decision to postpone talks on Nordic cooperation.
请等等 Korhonen先生 至少等到与俄♥国♥交涉结果出来
Please wait, Mr. Korhonen, until the Russians get in touch.
他们的外♥交♥部♥长刚刚为越过我们的领空道歉了
Their Foreign Minister just apologized for breaching our airspace.
好的 然后呢
Okay. So?
注:芬兰首都
就像我们曾说过的那样 赫尔辛基所有的能源供应被劫持了
But as we spoke, the entire power supply to Helsinki got hacked.
这就是俄♥国♥的行动风格
This is how Russia operates.
说一套做一套
They say one thing and they do another.
你说你的同事对于我和Stern的采访很不安
我不记得我说过这话...
Pierre Anselme是其中一员吗
Rudolf Teichmann已下线
未知
性感俄♥罗♥斯♥美女
Sandra Anselme
我还在考虑你的出价
你还要什么
欧盟委员会可能会调查贸易惯例
不会. 他们不会在挪威干涉你的业务
我去跟Pierre聊聊 他会听我的
If I can just talk to Pierre, he'll listen to me.
他通常不太听你的 - 也对 我说什么他都不听
He doesn't usually listen to you. - Sure, he doesn't do what I say.
你看见我的电♥话♥了吗 - 你会破坏我唯一的机会的
Have you seen my phone? - You're going to destroy my only chance.
不 我保证 - 你才不关心这个呢
No, I promise. - You don't care about this anymore.
这太不公平了 Astrid 气氛永远是最重要的
Now that's unfair, Astrid. The climate has always been the most important thing.
你知道我的 Astrid - 你准备好了吗
You know me, Astrid. - Are you ready?
Astrid 如果给我5分钟跟Pierre相处
Astrid, if I get five minutes with Pierre -
你的项目就能够得到资金支持 我向你保证
your project will be financed. I can guarantee that.
听着
Listen.
我会跟Emil一起偶然出现 我不会表现出知道Pierre在
I'll show up with Emil by chance. I won't know that Pierre's there.
很好 你可以12点半来La Fabrique餐厅
Great. You can come to La Fabrique at 12:30.
鱼 - 你会喜欢的
The fish? - You'll like it.
她会想那么做只是因为对生活厌倦了
And she wanted to do that because she was just fed up with the life.
妈妈在这里
There's Mom!
嗨
Hey.
Pierre - 你在这儿干嘛
Pierre? - What are you doing here?
孩子饿了 所以
Our son is hungry, so...
Emil 过来 我们去洗手吧
Emil, come! Let's wash our hands.
好吧 请坐
Well, sit.
晚点儿接着聊
We'll talk later.
认识你夫人以后感觉更了解你了 你懂的
I feel I know you better now that I know your wife, you know?
她自己就很厉害了
She's a power plant by herself.
如果你们早点认识 说不定我的国家就不会因你的行为而被侵略
If you'd met years ago, maybe my country wouldn't have been invaded on your behalf.
我的行动 我为欧盟的利益服务 我是欧盟议员
My behalf? I was serving the interests of Europe. I'm an EU Commissioner.
德国顾问知道你妻子在Bahrain有一家投资公♥司♥吗
Does the German Counselor know your wife owns an investment company in Bahrain?
前妻 - 仍然是商业合作伙伴
My ex-wife. - But still business partner.
你夫人是否向Minnikov保证过在挪威欧盟不会干涉他
Did your wife guarantee Minnikov the EU wouldn't interfere with him in Norway?
这又证明了什么 - 这说明了
What's this supposed to prove? - It will bring attention to the fact...
你的秘密公♥司♥在Minnikov死前买♥♥下了NovGas的大部分股权
...that your secret company bought a major share of NovGas before Minnikov died.
你没有证据 这全是猜疑 你知道的
You have no proof, and it's pure provocation. You know that.
欧盟委员会的调查会证明这点
An investigation by the EU Commission will show that it's not.
Pierre 现在是欧盟将利益还给挪威人们的时候了
Pierre, it's time that Europe returns the favor to the Norwegian people.
怎么还
How so?
结成要求俄♥罗♥斯♥离开挪威的联盟
By creating an alliance in the union that will ask Russia to leave.
从你主张法国政♥府♥加入♥联♥盟开始
Starting with you urging the French government to field that initiative.
拜托 法国政♥府♥ 你没看新闻吗
Come on, the French government? Have you read the news?
你没看见那些游♥行♥吗 你不知道法国现在处于什么状态吗
Have you seen the demonstrations? Do you know the situation in France?
你凭什么认为我能够说服他们现在为挪威做点什么
How do you think I'll convince them to do something about Norway now?
Pierre 你会保住你的地位 你只会损失一点钱
Pierre, you'll not only lose your job. You'll lose your money.
好吧 老式勒索
Good, old-fashioned blackmailing?
是个大胆的计划 但没有可行性
It's a bold plan, but not feasible.
我拒绝 祝你午餐愉快
No. Enjoy your fish.
嗨
Hi.
你好 我晚点儿联♥系♥你 - 好的 谢谢
Hey. I'll talk to you later. - Okay. Thank you.
他怎么走了
Why did he leave?
他对这个项目怎么说 - 我想进展不错
What did he say about the project? - I think it went well.
就这些 - 就完了吗
This is it. - That's it?
就这些 你的一切生活
This is everything? This is your life?
这是我在挪威的生活
This is my Norwegian life.
那你俄♥国♥的生活呢
And in your Russian life?
我俄♥国♥的生活 - 对
In my Russian life? - Yes.
在我俄♥国♥的生活里 我有座城♥堡♥ 里面全是金子跟钻石
In my Russian life, I have a castle, and it's full of gold and diamonds.
真高兴听到这个
I'm glad to hear that.
那这个又是什么呢 - Hello
And what about this one? - Hello!
奶奶想跟你聊聊 但她不愿意进来
Grandma wants to talk to you, but she won't come in.
好的
Okay.
Maja 过来
Maja! Come here.
看
Look.
这是给你的
It's for you.
谢谢你 - 不客气
Thank you. - You're welcome.
嗨 - 嗨
Hi. - Hi.
一切都好吗 - 嗯
Doing alright? - Yeah.
那就好 - 我听说那个俄♥国♥人搬进来了
Good. - I heard that Russian moved in.
对 他叫Nikolaj - 对
Yeah. Nikolaj. - Yeah.
我知道这听起来可能有点奇怪
I understand that it feels weird.
但你能不能进来喝杯咖啡并跟他打个招呼呢
Can't you just come in for a coffee and say hello to him?
我不懂你的意思 - 事情就是这样了
I don't understand you. - This is how it is.
他对我很重要 而你得试试接受这件事 好吗
He means a lot to me, and you need to try to live with that, okay?
是的 我可以接受 没事的
Yeah. I can live with it. That's no problem.
但是Maja呢 - 不用担心Maja
But what about Maja? - Don't worry about Maja.
Maja很喜欢Nikolaj并且也适应的很好 - 这跟她告诉我的不一样
Maja likes Nikolaj and she's doing fine. - That's not what she tells me.
别利用Maja - 她并不好
Don't use Maja. - She's not okay.
她在学校被欺负 她...
She gets bullied at school. She...
你...
You...
我想是不是让她跟我们生活一段时间
I thought of suggesting that she could live at our place a while.
欢迎回来 - Yikes
Welcome back. - Yikes.
因为快过保质期了 Prix打半价
Half-price at Prix because of the expiry date.
我得跟你聊聊
I need to talk to you.
我...
I...
我是Stefan Christensen秘密调查组的调查对象
I'm the subject of a secret investigation into the murder of Stefan Christensen.
你知道吗
Did you know?
对
Yes.
知道多久了 - 有一阵儿了
How long? - A while.
为什么你什么都没说
Why didn't you say anything?
他们问过Andrea被绑那天晚上的事 我说我什么都不知道
They asked about the night Andrea was taken. But I said I knew nothing.
他们想解雇我 你发现了对吗
They're trying to fire me. You realize that, right?
他们跟一直以来想毁灭我们的人是一起的
They're the same people who tried to ruin us the whole time.
Stefan案 Poland案 所有这些案件都是有联♥系♥的
Stefan, Poland... All those cases are related.
如果没有阴谋呢 - 为什么你什么都不跟我说
What if there's no conspiracy? - Why didn't you say anything to me?
因为我认为他们的理由不成立
Because I think their arguments are so weak -
不值得一提 我想保护你
that it wasn't worth mentioning. I'm trying to protect you.
我无法接受参谋长对我有所隐瞒
I can't have a Chief of Staff who withholds information from me.
我质疑你的忠诚 -我让你失望了吗
I question your trust. - Have I let you down?
你忽略了应该告诉我的重要信息
剧集 | 占领区(2015) | 导航列表